Add parallel Print Page Options

善恶结局之比较

73 亚萨的诗。

神实在恩待以色列那些清心的人。
至于我,我的脚几乎失闪,我的脚险些滑跌。
我见恶人和狂傲人享平安,就心怀不平。
他们死的时候没有疼痛,他们的力气却也壮实。
他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
所以骄傲如链子戴在他们的项上,强暴像衣裳遮住他们的身体。
他们的眼睛因体胖而凸出,他们所得的过于心里所想的。
他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话,他们说话自高。
他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。
10 所以神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。
11 他们说:“神怎能晓得?至高者岂有知识呢?”
12 看哪,这就是恶人!他们既是常享安逸,财宝便加增。
13 我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜!
14 因为我终日遭灾难,每早晨受惩治。
15 我若说我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。
16 我思索怎能明白这事,眼看实系为难,
17 等我进了神的圣所,思想他们的结局。
18 你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
19 他们转眼之间成了何等的荒凉,他们被惊恐灭尽了。
20 人睡醒了怎样看梦,主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
21 因而我心里发酸,肺腑被刺。
22 我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。
23 然而,我常与你同在,你搀着我的右手。
24 你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。
25 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
26 我的肉体和我的心肠衰残,但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
27 远离你的必要死亡,凡离弃你行邪淫的你都灭绝了。
28 但我亲近神是与我有益!我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。

BOOK 3

The End of the Wicked Contrasted with That of the Righteous.

A Psalm of Asaph.

73 God certainly is (A)good to Israel,
To those who are (B)pure in heart!
But as for me, (C)my feet came close to stumbling,
My steps [a]had almost slipped.
For I was (D)envious of the [b]arrogant
As I saw the (E)prosperity of the wicked.
For there are no pains in their death,
And their belly is fat.
They are (F)not [c]in trouble like other people,
Nor are they (G)tormented together with the rest of mankind.
Therefore arrogance is (H)their necklace;
The (I)garment of violence covers them.
Their eye [d]bulges from (J)fatness;
The imaginations of their heart overflow.
They (K)mock and [e]wickedly speak of oppression;
They (L)speak from on high.
They have (M)set their mouth [f]against the heavens,
And their tongue [g]parades through the earth.

10 Therefore [h]his people return here,
And (N)abundant waters are drunk by them.
11 They say, “(O)How does God know?
And is there knowledge [i]with the Most High?”
12 Behold, (P)these are the wicked;
And always (Q)at ease, they have increased in wealth.
13 Surely (R)in vain I have [j]kept my heart pure
And (S)washed my hands in innocence;
14 For I have been stricken (T)all day long,
And [k](U)punished every morning.

15 If I had said, “I will speak this way,”
Behold, I would have betrayed the (V)generation of Your children.
16 When I (W)thought of understanding this,
It was [l]troublesome in my sight
17 Until I entered the [m](X)sanctuary of God;
Then I perceived their (Y)end.
18 You indeed put them on (Z)slippery ground;
You dropped them into [n](AA)ruin.
19 How they are [o](AB)destroyed in a moment!
They are utterly swept away by (AC)sudden terrors!
20 Like a (AD)dream when one awakes,
Lord, when (AE)stirred, You will (AF)despise their image.

21 When my (AG)heart was embittered
And I was (AH)pierced [p]within,
22 Then I was (AI)stupid and ignorant;
I was like an (AJ)animal [q]before You.
23 Nevertheless (AK)I am continually with You;
You have taken hold of my right hand.
24 You will (AL)guide me with Your plan,
And afterward (AM)receive me [r]to glory.

25 (AN)Whom do I have in heaven but You?
And with You, I desire nothing on earth.
26 My (AO)flesh and my heart may fail,
But God is the [s]strength of my heart and my (AP)portion forever.
27 For, behold, (AQ)those who are far from You will (AR)perish;
You have destroyed all those who [t](AS)are unfaithful to You.
28 But as for me, (AT)the nearness of God is good for me;
I have made the Lord [u]God my (AU)refuge,
So that I may (AV)tell of all Your works.

Footnotes

  1. Psalm 73:2 Lit were caused to slip
  2. Psalm 73:3 Or boasters
  3. Psalm 73:5 Lit in the trouble of people
  4. Psalm 73:7 Lit goes forth
  5. Psalm 73:8 Or they speak in wickedness; From on high they speak of oppression
  6. Psalm 73:9 Or in
  7. Psalm 73:9 Lit walks
  8. Psalm 73:10 Or His
  9. Psalm 73:11 Lit in
  10. Psalm 73:13 Or cleansed my heart
  11. Psalm 73:14 Lit my punishment
  12. Psalm 73:16 Lit labor, trouble
  13. Psalm 73:17 Lit sanctuaries
  14. Psalm 73:18 Or deception
  15. Psalm 73:19 Lit become a desolation
  16. Psalm 73:21 Lit in my kidneys
  17. Psalm 73:22 Lit with You
  18. Psalm 73:24 Or with honor
  19. Psalm 73:26 Lit rock
  20. Psalm 73:27 Lit go to a whoring from
  21. Psalm 73:28 Heb YHWH, usually rendered Lord