Add parallel Print Page Options

善恶结局之比较

73 亚萨的诗。

神实在恩待以色列那些清心的人。
至于我,我的脚几乎失闪,我的脚险些滑跌。
我见恶人和狂傲人享平安,就心怀不平。
他们死的时候没有疼痛,他们的力气却也壮实。
他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
所以骄傲如链子戴在他们的项上,强暴像衣裳遮住他们的身体。
他们的眼睛因体胖而凸出,他们所得的过于心里所想的。
他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话,他们说话自高。
他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。
10 所以神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。
11 他们说:“神怎能晓得?至高者岂有知识呢?”
12 看哪,这就是恶人!他们既是常享安逸,财宝便加增。
13 我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜!
14 因为我终日遭灾难,每早晨受惩治。
15 我若说我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。
16 我思索怎能明白这事,眼看实系为难,
17 等我进了神的圣所,思想他们的结局。
18 你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
19 他们转眼之间成了何等的荒凉,他们被惊恐灭尽了。
20 人睡醒了怎样看梦,主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
21 因而我心里发酸,肺腑被刺。
22 我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。
23 然而,我常与你同在,你搀着我的右手。
24 你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。
25 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
26 我的肉体和我的心肠衰残,但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
27 远离你的必要死亡,凡离弃你行邪淫的你都灭绝了。
28 但我亲近神是与我有益!我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。

Book III

The end of the wicked contrasted with that of the righteous.

A Psalm of Asaph.

[a]73 Surely God is good to Israel,
Even to such as are pure in heart.
But as for me, my feet were almost gone;
My steps had well nigh slipped.
For I was envious at the [b]arrogant,
When I saw the prosperity of the wicked.
For there are no pangs in their death;
But their strength is firm.
They are not [c]in trouble as other men;
Neither are they plagued like other men.
Therefore pride is as a chain about their neck;
Violence covereth them as a garment.
Their eyes stand out with fatness:
[d]They have more than heart could wish.
They scoff, and in wickedness utter oppression:
They speak [e]loftily.
They have set their mouth [f]in the heavens,
And their tongue walketh through the earth.
10 Therefore [g]his people return hither:
And waters of a full cup are drained by them.
11 And they say, How doth God know?
And is there knowledge in the Most High?
12 Behold, these are the wicked;
And, being alway at ease, they increase in riches.
13 Surely in vain have I cleansed my heart,
And washed my hands in innocency;
14 For all the day long have I been plagued,
And [h]chastened every morning.
15 If I had said, I will speak thus;
Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
16 When I thought how I might know this,
It was [i]too painful for me;
17 Until I went into the sanctuary of God,
And considered their latter end.
18 Surely thou settest them in slippery places:
Thou castest them down to [j]destruction.
19 How are they become a desolation in a moment!
They are utterly consumed with terrors.
20 As a dream when one awaketh,
So, O Lord, [k]when thou awakest, thou wilt despise their image.
21 For my soul [l]was grieved,
And I was pricked in my [m]heart:
22 So brutish [n]was I, and ignorant;
I was as a beast [o]before thee.
23 Nevertheless I am continually with thee:
Thou hast holden my right hand.
24 Thou wilt guide me with thy counsel,
And afterward receive me [p]to glory.
25 Whom have I in heaven but thee?
And there is none upon earth that I desire [q]besides thee.
26 My flesh and my heart faileth;
But God is the [r]strength of my heart and my portion for ever.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish:
Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.
28 But it is good for me to draw near unto God:
I have made the Lord Jehovah my refuge,
That I may tell of all thy works.

Footnotes

  1. Psalm 73:1 Or, Only good is God
  2. Psalm 73:3 Or, fools
  3. Psalm 73:5 Hebrew in the trouble of men.
  4. Psalm 73:7 Or, The imaginations of their heart overflow
  5. Psalm 73:8 Or, from on high
  6. Psalm 73:9 Or, against
  7. Psalm 73:10 Another reading is, he will bring back his people.
  8. Psalm 73:14 Hebrew my chastisement was.
  9. Psalm 73:16 Hebrew labor in mine eyes.
  10. Psalm 73:18 Hebrew ruins.
  11. Psalm 73:20 Or, in the city
  12. Psalm 73:21 Hebrew was in a ferment.
  13. Psalm 73:21 Hebrew reins.
  14. Psalm 73:22 Or, am
  15. Psalm 73:22 Hebrew with thee.
  16. Psalm 73:24 Or, with
  17. Psalm 73:25 Or, with thee
  18. Psalm 73:26 Hebrew rock.