诗篇 73
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
第三卷(七十三至八十九篇)
亚萨的诗。
神的公正
73 神实在恩待以色列那些清心的人!
2 至于我,我的脚几乎失闪,
我的步伐险些走偏;
3 因为我嫉妒狂傲的人,
我看见恶人享平安。
4 他们的力气强壮,
他们死的时候也没有疼痛。
5 他们不像别人受苦,
也不像别人遭灾。
6 所以,骄傲如链子戴在他们项上,
残暴像衣裳覆盖在他们身上。
7 他们的眼睛[a]因体胖而凸出,
他们的内心放任不羁[b]。
8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话。
他们说话自高;
9 他们的口亵渎上天,
他们的舌毁谤全地。
10 所以他的百姓归到这里,
享受满杯的水[c]。
11 他们说:“ 神怎能晓得?
至高者哪会知道呢?”
12 看哪,这就是恶人,
他们常享安逸,财宝增多。
13 我实在徒然洁净了我的心,
徒然洗手表明我的无辜,
14 因为我终日遭灾难,
每日早晨受惩治。
15 我若说“我要这样讲”,
就是愧对这世代的众儿女了。
16 我思索要明白这事,
眼看实系为难,
17 直到我进了 神的圣所,
思想他们的结局。
18 你实在把他们安放在滑地,
使他们跌倒灭亡;
19 他们转眼之间成了何等荒凉!
他们被惊恐灭尽了。
20 人睡醒了,怎样看梦,
主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
21 因此,我心里苦恼,
肺腑被刺。
22 我这样愚昧无知,
在你面前如同畜牲。
23 然而,我常与你同在;
你搀扶我的右手。
24 你要以你的训言引导我,
以后你必接我到荣耀里。
25 除你以外,在天上我有谁呢?
除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
26 我的肉体和我的心肠衰残;
但 神是我心里的力量,
又是我的福分,直到永远。
27 看哪,远离你的,必要死亡;
凡离弃你行淫的,你都灭绝了。
28 但我亲近 神是于我有益;
我以主耶和华为我的避难所,
好叫我述说你一切的作为。
诗篇 73
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
卷三:诗篇73—89
上帝的公正审判
亚萨的诗。
73 上帝实在善待以色列人,
恩待那些内心纯洁的人。
2 我却身陷险地,
几乎失脚跌倒。
3 我看见狂傲的恶人亨通就心怀不平。
4 他们一生平顺,健康强壮。
5 他们不像别人受苦,
不像世人遭难。
6 他们把骄傲作项链戴在颈上,
把暴力作外袍裹在身上。
7 他们胖得眼睛凸出,
心中充满罪恶。
8 他们讥讽嘲笑,言语恶毒,
狂妄地以暴力相威胁。
9 他们亵渎上天,诋毁大地。
10 上帝的子民也跟随他们,
听从他们的话。
11 他们说:
“上帝怎能知道?
至高者会察觉吗?”
12 看这些恶人,
他们总是生活安逸,财富日增。
13 我洁身自爱,保持清白,
实属徒然。
14 我天天遭灾,日日受苦。
15 要是我这样说,
我就是背叛了你的子民。
16 我想明白这一切,
却百思不得其解。
17 直到我进入你的圣所,
才明白他们的结局。
18 你把他们放在容易滑倒的地方,
使他们落入毁灭中。
19 他们顷刻间被毁灭,
在恐怖中彻底灭亡。
20 他们不过是人醒来后的一场梦。
主啊,你一行动,
他们必灰飞烟灭。
21 我曾感到悲伤,心如刀绞。
22 我当时愚昧无知,
在你面前如同畜类。
23 然而,我一直和你在一起,
你牵着我的手引导我。
24 你以谆谆教诲指引我,
以后必接我到荣耀中。
25 除你以外,在天上我还有谁?
除你以外,在地上我别无爱慕。
26 尽管我身心俱衰,
上帝永远是我心中的力量,
永远属于我。
27 那些远离你的人必灭亡,
你必灭绝不忠于你的人。
28 对于我,到上帝面前是何等美好。
我以主耶和华为我的避难所,
并宣扬祂的一切作为。
詩篇 73
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
卷三:詩篇73—89
上帝的公正審判
亞薩的詩。
73 上帝實在善待以色列人,
恩待那些內心純潔的人。
2 我卻身陷險地,
幾乎失腳跌倒。
3 我看見狂傲的惡人亨通就心懷不平。
4 他們一生平順,健康強壯。
5 他們不像別人受苦,
不像世人遭難。
6 他們把驕傲作項鏈戴在頸上,
把暴力作外袍裹在身上。
7 他們胖得眼睛凸出,
心中充滿罪惡。
8 他們譏諷嘲笑,言語惡毒,
狂妄地以暴力相威脅。
9 他們褻瀆上天,詆譭大地。
10 上帝的子民也跟隨他們,
聽從他們的話。
11 他們說:
「上帝怎能知道?
至高者會察覺嗎?」
12 看這些惡人,
他們總是生活安逸,財富日增。
13 我潔身自愛,保持清白,
實屬徒然。
14 我天天遭災,日日受苦。
15 要是我這樣說,
我就是背叛了你的子民。
16 我想明白這一切,
卻百思不得其解。
17 直到我進入你的聖所,
才明白他們的結局。
18 你把他們放在容易滑倒的地方,
使他們落入毀滅中。
19 他們頃刻間被毀滅,
在恐怖中徹底滅亡。
20 他們不過是人醒來後的一場夢。
主啊,你一行動,
他們必灰飛煙滅。
21 我曾感到悲傷,心如刀絞。
22 我當時愚昧無知,
在你面前如同畜類。
23 然而,我一直和你在一起,
你牽著我的手引導我。
24 你以諄諄教誨指引我,
以後必接我到榮耀中。
25 除你以外,在天上我還有誰?
除你以外,在地上我別無愛慕。
26 儘管我身心俱衰,
上帝永遠是我心中的力量,
永遠屬於我。
27 那些遠離你的人必滅亡,
你必滅絕不忠於你的人。
28 對於我,到上帝面前是何等美好。
我以主耶和華為我的避難所,
並宣揚祂的一切作為。
Psalm 73
King James Version
73 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord God, that I may declare all thy works.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.