Add parallel Print Page Options

善恶结局之比较

73 亚萨的诗。

神实在恩待以色列那些清心的人。
至于我,我的脚几乎失闪,我的脚险些滑跌。
我见恶人和狂傲人享平安,就心怀不平。
他们死的时候没有疼痛,他们的力气却也壮实。
他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
所以骄傲如链子戴在他们的项上,强暴像衣裳遮住他们的身体。
他们的眼睛因体胖而凸出,他们所得的过于心里所想的。
他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话,他们说话自高。
他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。
10 所以神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。
11 他们说:“神怎能晓得?至高者岂有知识呢?”
12 看哪,这就是恶人!他们既是常享安逸,财宝便加增。
13 我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜!
14 因为我终日遭灾难,每早晨受惩治。
15 我若说我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。
16 我思索怎能明白这事,眼看实系为难,
17 等我进了神的圣所,思想他们的结局。
18 你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
19 他们转眼之间成了何等的荒凉,他们被惊恐灭尽了。
20 人睡醒了怎样看梦,主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
21 因而我心里发酸,肺腑被刺。
22 我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。
23 然而,我常与你同在,你搀着我的右手。
24 你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。
25 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
26 我的肉体和我的心肠衰残,但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
27 远离你的必要死亡,凡离弃你行邪淫的你都灭绝了。
28 但我亲近神是与我有益!我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。

詩篇卷三

 神必善待內心清潔的人

亞薩的詩。

73  神實在善待以色列,

善待那些內心清潔的人。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

至於我,我的腳幾乎滑跌,

我(“我”原文作“我的腳步”)險些跌倒。

我看見惡人興隆,

我就嫉妒狂傲的人。

他們沒有痛苦,

他們的身體又健康又肥壯(本節原文作“他們到死都沒有痛苦,他們的身體肥壯”)。

他們沒有一般人所受的苦難,

也不像普通人一樣遭遇災害。

所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上,

強暴好像衣裳穿在他們的身上。

他們的罪孽是出於麻木的心(按照《馬索拉文本》,“他們的罪孽是出於麻木的心”應作“他們的眼睛因體胖而凸出”;現參照《七十士譯本》翻譯),

他們心裡的惡念氾濫。

他們譏笑人,懷著惡意說欺壓人的話,他們說話自高。

他們用口褻瀆上天,

他們用舌頭毀謗全地。

10 因此他的人民歸回那裡去,

並且喝光了大量的水。

11 他們說:“ 神怎會曉得?

至高者有知識嗎?”

12 看這些惡人,

他們常享安逸,財富卻增加。

13 我謹守我心純潔實在徒然;

我洗手表明清白也是枉然。

14 因為我終日受傷害,

每天早晨受懲罰。

15 如果我心裡說:“我要說這樣的話”,

我就是對你這一代的眾兒女不忠了。

16 我思想要明白這事,

我就看為煩惱;

17 直到我進了 神的聖所,

才明白他們的結局。

18 你實在把他們安放在滑地,

使他們倒下、滅亡。

19 他們忽然間成了多麼荒涼,

被突然的驚恐完全消滅。

20 人睡醒了怎樣看夢,

主啊!你睡醒了,也要照樣輕看他們(“他們”原文作“他們的影像”)。

21 我心中酸苦,

我肺腑刺痛的時候,

22 我是愚昧無知的;

我在你面前就像畜類一般。

23 但是,我仍常與你同在;

你緊握著我的右手。

24 你要以你的訓言引領我,

以後還要接我到榮耀裡去。

25 除你以外,在天上,我還有誰呢?

除你以外,在地上,我也無所愛慕。

26 我的肉身和我的內心雖然漸漸衰弱,

 神卻永遠是我心裡的磐石,是我的業分。

27 看哪!遠離你的,必定滅亡;

凡是對你不貞的,你都要滅絕。

28 對我來說,親近 神是美好的,

我以主耶和華為我的避難所;

我要述說你的一切作為。

卷三:詩篇73—89

上帝的公正審判

亞薩的詩。

73 上帝實在善待以色列人,
恩待那些內心純潔的人。
我卻身陷險地,
幾乎失腳跌倒。
我看見狂傲的惡人亨通就心懷不平。
他們一生平順,健康強壯。
他們不像別人受苦,
不像世人遭難。
他們把驕傲作項鏈戴在頸上,
把暴力作外袍裹在身上。
他們胖得眼睛凸出,
心中充滿罪惡。
他們譏諷嘲笑,言語惡毒,
狂妄地以暴力相威脅。
他們褻瀆上天,詆譭大地。
10 上帝的子民也跟隨他們,
聽從他們的話。
11 他們說:
「上帝怎能知道?
至高者會察覺嗎?」
12 看這些惡人,
他們總是生活安逸,財富日增。
13 我潔身自愛,保持清白,
實屬徒然。
14 我天天遭災,日日受苦。
15 要是我這樣說,
我就是背叛了你的子民。
16 我想明白這一切,
卻百思不得其解。
17 直到我進入你的聖所,
才明白他們的結局。
18 你把他們放在容易滑倒的地方,
使他們落入毀滅中。
19 他們頃刻間被毀滅,
在恐怖中徹底滅亡。
20 他們不過是人醒來後的一場夢。
主啊,你一行動,
他們必灰飛煙滅。
21 我曾感到悲傷,心如刀絞。
22 我當時愚昧無知,
在你面前如同畜類。
23 然而,我一直和你在一起,
你牽著我的手引導我。
24 你以諄諄教誨指引我,
以後必接我到榮耀中。
25 除你以外,在天上我還有誰?
除你以外,在地上我別無愛慕。
26 儘管我身心俱衰,
上帝永遠是我心中的力量,
永遠屬於我。
27 那些遠離你的人必滅亡,
你必滅絕不忠於你的人。
28 對於我,到上帝面前是何等美好。
我以主耶和華為我的避難所,
並宣揚祂的一切作為。

Book 3: Psalms 73–89

Should the Wicked Be Rich?

A psalm of Asaph [C a Levitical musician, a descendant of Gershon, at the time of David; 1 Chr. 6:39; 15:17; 2 Chr. 5:12].

73 ·God is truly [Surely God is] good to ·Israel [or those with integrity/virtue],
    to those who have pure hearts.
But ·I had almost stopped believing [L as for me, my feet almost stumbled];
    ·I had almost lost my faith [my steps almost slipped]
because I was ·jealous [envious] of ·proud people [braggers; boasters].
    I saw wicked people ·doing well [prospering].

They are not ·suffering [struggling; in pain];
    ·they [their bodies] are ·healthy [perfect] and strong.
They don’t have ·troubles [toils] like the rest of us;
    they ·don’t have problems [are not plagued] like other people [Gen. 3:17–19].
They wear pride like a necklace
    and ·put on violence as their clothing [L adorn themselves with garments of violence].
·They are looking for profits [L Their eyes bulge with fat]
    and ·do not control their selfish desires [cunning overflows from their hearts/minds].
They ·make fun of others [scoff] and speak ·evil [harm];
    ·proudly [from high] they speak of ·hurting [oppressing; exploiting] others.
They ·brag to the sky [L set their mouth against heaven].
    ·They say that they own [L Their tongue wanders] the earth.
10 So their people turn to them
    and ·give them whatever they want [L they drink up water in abundance].
11 They say, “How can God know?
    What does God Most High know?”
12 These people are wicked,
    always ·at ease [carefree], and getting richer.
13 ·So why have I kept my heart pure [L In vain, I kept my heart pure…]?
    ·Why have I kept my hands from doing wrong [L …and washed my hands in innocence; Matt. 27:24]?
14 I ·have suffered [am plagued] all day long;
    I have been ·punished [corrected] every morning.

15 God, if I had ·decided to talk like this [L said, “I will recount this,”],
    I would have ·let your people down [L betrayed the generation/race of your children].
16 I ·tried [thought how] to understand all this,
    but it was too ·hard [wearisome] ·for me to see [L in my eyes]
17 until I went to the ·Temple [sanctuary; Holy Place] of God.
    Then I understood ·what will happen to them [L their fate/end].
18 You have put them in ·danger [L slippery places];
    you cause them to ·be destroyed [L fall into disaster].
19 They are destroyed in a moment;
    they are swept away by terrors.
20 It will be like waking from a dream.
    Lord, when you ·rise up [awake; arouse yourself], ·they will disappear [L you despise their shadows].

21 When my heart was ·sad [bitter]
    and ·I was angry [L my innards felt stabbed],
22 I was senseless and stupid.
    I acted like an ·animal [brute beast] toward you.
23 But I am always with you [C in covenant relationship];
    you have held my ·hand [L right hand; C guiding him].
24 You guide me with your advice,
    and later you will receive me in ·honor [glory; C perhaps in the afterlife].
25 ·I have no one [L Whom do I have…?] in heaven but you;
    I ·want [desire] nothing on earth besides you.
26 My body and my ·mind [heart] may become weak,
    but God is ·my strength [L the rock of my heart].
He is ·mine [L my portion] forever.

27 Those who are far from ·God [L you] will ·die [perish];
    you ·destroy [bring to an end] those who ·are unfaithful [prostitute themselves spiritually].
28 But I am close to God, and that is good.
    The Lord God ·is [I have made] my ·protection [refuge].
I will ·tell [recount] all that you have done.