诗篇 73
Chinese New Version (Simplified)
诗篇卷三
神必善待内心清洁的人
亚萨的诗。
73 神实在善待以色列,
善待那些内心清洁的人。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 至于我,我的脚几乎滑跌,
我(“我”原文作“我的脚步”)险些跌倒。
3 我看见恶人兴隆,
我就嫉妒狂傲的人。
4 他们没有痛苦,
他们的身体又健康又肥壮(本节原文作“他们到死都没有痛苦,他们的身体肥壮”)。
5 他们没有一般人所受的苦难,
也不像普通人一样遭遇灾害。
6 所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上,
强暴好象衣裳穿在他们的身上。
7 他们的罪孽是出于麻木的心(按照《马索拉文本》,“他们的罪孽是出于麻木的心”应作“他们的眼睛因体胖而凸出”;现参照《七十士译本》翻译),
他们心里的恶念泛滥。
8 他们讥笑人,怀着恶意说欺压人的话,他们说话自高。
9 他们用口亵渎上天,
他们用舌头毁谤全地。
10 因此他的人民归回那里去,
并且喝光了大量的水。
11 他们说:“ 神怎会晓得?
至高者有知识吗?”
12 看这些恶人,
他们常享安逸,财富却增加。
13 我谨守我心纯洁实在徒然;
我洗手表明清白也是枉然。
14 因为我终日受伤害,
每天早晨受惩罚。
15 如果我心里说:“我要说这样的话”,
我就是对你这一代的众儿女不忠了。
16 我思想要明白这事,
我就看为烦恼;
17 直到我进了 神的圣所,
才明白他们的结局。
18 你实在把他们安放在滑地,
使他们倒下、灭亡。
19 他们忽然间成了多么荒凉,
被突然的惊恐完全消灭。
20 人睡醒了怎样看梦,
主啊!你睡醒了,也要照样轻看他们(“他们”原文作“他们的影像”)。
21 我心中酸苦,
我肺腑刺痛的时候,
22 我是愚昧无知的;
我在你面前就像畜类一般。
23 但是,我仍常与你同在;
你紧握着我的右手。
24 你要以你的训言引领我,
以后还要接我到荣耀里去。
25 除你以外,在天上,我还有谁呢?
除你以外,在地上,我也无所爱慕。
26 我的肉身和我的内心虽然渐渐衰弱,
神却永远是我心里的盘石,是我的业分。
27 看哪!远离你的,必定灭亡;
凡是对你不贞的,你都要灭绝。
28 对我来说,亲近 神是美好的,
我以主耶和华为我的避难所;
我要述说你的一切作为。
Tehillim 73
Orthodox Jewish Bible
73 (Mizmor of Asaph). Truly Elohim is tov to Yisroel, even to the barei levav (pure of heart).
2 But as for me, my raglayim had almost stumbled; my steps had well near slipped.
3 For I had kina (envy) of the holelim (arrogant ones), when I saw the shalom of the resha’im.
4 For there are no chartzubot (fetters, bonds, pains) in their mot; healthy is their belly.
5 They are not in amal (trouble) as enosh; neither are they plagued like adam.
6 Therefore ga’avah encircleth them like a chain necklace; chamas enwraps them like a garment.
7 Their eyes bulge with chelev; they have more than levav could imagine.
8 They mock, and speak wickedly concerning oshek (oppression); they speak from marom (on high).
9 They set their mouth against Shomayim, and their leshon stalketh in ha’aretz.
10 Therefore their people return here; and mayim to the full are swallowed down by them.
11 And they say, How doth El (G-d) know? And is there knowledge in Elyon?
12 Hinei, these are the resha’im; at ease olam, they increase in riches.
13 Surely in vain have I cleansed my lev, and washed my hands in innocency.
14 For kol hayom have I been plagued, and chastened in the bekarim (mornings).
15 If I say, I will speak thus; hinei, I would have dealt faithlessly with the dor banecha (the generation of Thy children).
16 When I thought to comprehend this, it was amal (difficulty) in my eyes;
17 Until I went into the Mikdeshei El; then I had binah (understanding) of their (the wicked’s) destiny.
18 Surely Thou didst set them in slippery places; Thou castedst them down into mashu’ot (ruins, destruction).
19 How are they brought into desolation, as in a rega (moment)! They are utterly consumed with balahot (terrors).
20 As a chalom when one awaketh; so, Adonoi, when Thou art aroused [in judgment], Thou shalt despise their tzelem (shadowy form).
21 Thus my levav was grieved, and I was pricked in my mind.
22 So senseless was I, and ignorant; I was like behemot before Thee.
23 Nevertheless I am with Thee tamid (always); Thou hast taken hold of me by my yamin.
24 Thou shalt guide me with Thy etzah (counsel), and afterward take me to kavod (glory).
25 Whom have I in Shomayim but Thee? And there is none upon HaAretz that I desire beside Thee.
26 My flesh and my levav may fail; but Elohim is the Tzur of my levav, and my chelek l’olam.
27 For, hinei, they that are far from Thee shall perish; Thou hast destroyed all them that go zoneh (a-whoring) from Thee.
28 But kiravat Elohim (drawing near to Elohim) is tov for me; I make in Adonoi Hashem my refuge, that I may declare all Thy deeds.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International