诗篇 72
Chinese New Version (Traditional)
祈願王公正仁慈的治理永存
所羅門的詩。
72 神啊!求你把你的公正賜給王,
把你的公義賜給王子。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 他要按著公義審判你的子民,
憑著公正審判你的困苦人。
3 因著公義,
願大山和小山都給人民帶來和平。
4 他必為民間的困苦人伸冤,
拯救貧窮人,
粉碎那欺壓人的。
5 他必像日月一般長久,
直到萬代(按照《馬索拉文本》,本節應作“日月還在的時候,願人都敬畏你,直到萬代”;現參照《七十士譯本》翻譯)。
6 他必像雨降在已割的草地上,
像甘霖滋潤大地。
7 他在世的日子,義人必興旺,
四境太平,直到月亮不再重現。
8 他要執掌權柄,從這海到那海,
從大河直到地極。
9 住在曠野的人必向他屈身,
他的仇敵必舔塵土。
10 他施和海島的列王都必帶來禮物,
示巴和西巴的列王都必獻上貢物。
11 眾王都必向他俯伏,
萬國都必服事他。
12 因為貧窮人呼求的時候,他就搭救;
沒有人幫助的困苦人,他也搭救。
13 他必憐恤軟弱和貧窮的人,
拯救貧窮人的性命。
14 他要救他們脫離欺凌和強暴,
他們的血在他眼中看為寶貴。
15 願他長久活著,
願人把示巴的金子奉給他,
願人為他不住禱告,
終日給他祝福。
16 願地上五穀豐登,
山頂上也都豐收;
願地上的果實茂盛,像黎巴嫩山的樹林,
願城裡的人繁衍,好像地上的青草。
17 願他的名永遠常存,
願他的名延續像太陽的恆久;
願萬人都因他蒙福,
願萬國都稱他為有福的。
18 獨行奇事的以色列的 神,
就是耶和華 神,是應當稱頌的。
19 他榮耀的名也是應當永遠稱頌的;
願他的榮耀充滿全地。
阿們,阿們。
20 耶西的兒子大衛的禱告完畢。
Psalm 72
Modern English Version
Psalm 72
A Psalm of Solomon.
1 Give the king Your judgments, O God,
and Your righteousness to the king’s son.
2 May he judge Your people with righteousness,
and Your poor with justice.
3 May the mountains bring well-being to the people,
and the hills, in righteousness.
4 May he judge the poor of the people,
may he save the children of the needy,
and crush the oppressor.
5 May they fear You as long as the sun endures,
and the moon, throughout all generations.
6 May he descend like rain on the mown grass,
as showers dripping on the earth.
7 In his days may the righteous flourish,
and abundance of peace until the moon is no more.
8 May he have dominion from sea to sea,
and from the River to the ends of the earth.
9 May those who dwell in the wilderness bow before him,
and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish and of the isles
bring presents;
the kings of Sheba and Seba offer a gift.
11 May all kings bow down before him;
may all nations serve him.
12 Indeed, may he deliver the needy when he cries;
the poor also, and him who has no helper.
13 May he have compassion on the poor and needy,
and save the lives of the needy.
14 May he redeem their life from deceit and violence;
and may their blood be precious in his sight.
15 May he live long,
and may one give him the gold of Sheba;
and pray for him continually;
and all day long may he be blessed.
16 May there be abundance of grain in the earth
on the top of the mountains;
may its fruit shake like Lebanon;
and may those from the city flourish like grass of the earth.
17 May his name endure forever;
may his name increase as long as the sun.
May men be blessed in him;
may all nations call him blessed!
18 Blessed be the Lord God, the God of Israel,
who alone does wondrous deeds.
19 Blessed be His glorious name forever;
and may the whole earth be filled with His glory.
Amen, and Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
