為君王祈禱

所羅門的詩。

72 上帝啊,
求你將你的公正賜給王,
將你的公義賜給王的兒子。
讓他憑公義審判你的子民,
按公平對待那些貧苦的人。
願大山給百姓帶來繁榮,
小山帶來公義。
願他保護百姓中受苦的人,
拯救貧窮的人,打倒欺壓者。
只要日月尚存,
願百姓永遠敬畏你。
願他的統治如春雨降在新割過的草場上,
又像甘霖滋潤大地。
在他統治之下,
願義人興旺,國富民強,
如月長存。
願他的疆域橫跨洋海,
從幼發拉底河直到地極。
願曠野的居民都來向他下拜,
敵人都仆倒在塵土中。
10 願他施、示巴和西巴的君王都來納貢稱臣。
11 願君王都敬拜他,
萬國都事奉他。

12 貧窮人呼求,他便搭救;
困苦人無助,他就伸出援手。
13 他憐憫軟弱和貧困的人,
拯救貧困人的性命。
14 他要救他們脫離別人的壓迫和暴力,
因為他愛惜他們的生命。
15 願王壽命長久,
願人們將示巴的金子獻給他,
不斷為他禱告,
終日稱頌他。
16 願遍地五穀豐登,
山頂上出產豐富,
如黎巴嫩的密林。
願各城人口稠密如原野的青草。
17 願他的名流芳百世,如日長存。
願萬國都因他而蒙福,
都稱頌他。
18 以色列的上帝耶和華當受稱頌,
唯有祂行奇妙的事。
19 願祂榮耀的名永受稱頌!
願普天下充滿祂的榮耀。
阿們!阿們!
20 耶西的兒子大衛的禱告結束。

Psalm 72

Prayer for Guidance and Support for the King

Of Solomon.

Give the king your justice, O God,
    and your righteousness to a king’s son.
May he judge your people with righteousness,
    and your poor with justice.
May the mountains yield prosperity for the people,
    and the hills, in righteousness.
May he defend the cause of the poor of the people,
    give deliverance to the needy,
    and crush the oppressor.

May he live[a] while the sun endures,
    and as long as the moon, throughout all generations.
May he be like rain that falls on the mown grass,
    like showers that water the earth.
In his days may righteousness flourish
    and peace abound, until the moon is no more.

May he have dominion from sea to sea,
    and from the River to the ends of the earth.
May his foes[b] bow down before him,
    and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish and of the isles
    render him tribute,
may the kings of Sheba and Seba
    bring gifts.
11 May all kings fall down before him,
    all nations give him service.

12 For he delivers the needy when they call,
    the poor and those who have no helper.
13 He has pity on the weak and the needy,
    and saves the lives of the needy.
14 From oppression and violence he redeems their life;
    and precious is their blood in his sight.

15 Long may he live!
    May gold of Sheba be given to him.
May prayer be made for him continually,
    and blessings invoked for him all day long.
16 May there be abundance of grain in the land;
    may it wave on the tops of the mountains;
    may its fruit be like Lebanon;
and may people blossom in the cities
    like the grass of the field.
17 May his name endure for ever,
    his fame continue as long as the sun.
May all nations be blessed in him;[c]
    may they pronounce him happy.

18 Blessed be the Lord, the God of Israel,
    who alone does wondrous things.
19 Blessed be his glorious name for ever;
    may his glory fill the whole earth.
Amen and Amen.

20 The prayers of David son of Jesse are ended.

Footnotes

  1. Psalm 72:5 Gk: Heb may they fear you
  2. Psalm 72:9 Cn: Heb those who live in the wilderness
  3. Psalm 72:17 Or bless themselves by him