为君王祈祷

所罗门的诗。

72 上帝啊,
求你将你的公正赐给王,
将你的公义赐给王的儿子。
让他凭公义审判你的子民,
按公平对待那些贫苦的人。
愿大山给百姓带来繁荣,
小山带来公义。
愿他保护百姓中受苦的人,
拯救贫穷的人,打倒欺压者。
只要日月尚存,
愿百姓永远敬畏你。
愿他的统治如春雨降在新割过的草场上,
又像甘霖滋润大地。
在他统治之下,
愿义人兴旺,国富民强,
如月长存。
愿他的疆域横跨洋海,
从幼发拉底河直到地极。
愿旷野的居民都来向他下拜,
敌人都扑倒在尘土中。
10 愿他施、示巴和西巴的君王都来纳贡称臣。
11 愿君王都敬拜他,
万国都事奉他。

12 贫穷人呼求,他便搭救;
困苦人无助,他就伸出援手。
13 他怜悯软弱和贫困的人,
拯救贫困人的性命。
14 他要救他们脱离别人的压迫和暴力,
因为他爱惜他们的生命。
15 愿王寿命长久,
愿人们将示巴的金子献给他,
不断为他祷告,
终日称颂他。
16 愿遍地五谷丰登,
山顶上出产丰富,
如黎巴嫩的密林。
愿各城人口稠密如原野的青草。
17 愿他的名流芳百世,如日长存。
愿万国都因他而蒙福,
都称颂他。
18 以色列的上帝耶和华当受称颂,
唯有祂行奇妙的事。
19 愿祂荣耀的名永受称颂!
愿普天下充满祂的荣耀。
阿们!阿们!
20 耶西的儿子大卫的祷告结束。

Give the King Your Judgments

Of Solomon.

72 O God, give the king (A)Your judgments,
And (B)Your righteousness to the king’s son.
[a]May [b]he (C)render judgment to Your people with righteousness
And (D)Your [c]afflicted with justice.
Let the mountains lift up [d](E)peace to the people,
And the hills, in righteousness.
[e]May he (F)give justice to the [f]afflicted of the people,
Save the children of the needy,
And crush the oppressor.

[g]Let them fear You (G)while the sun endures,
And [h]as long as the moon, from generation to all generations.
[i]May he come down (H)like rain upon the mown grass,
Like (I)showers that water the earth.
[j]May the (J)righteous flourish in his days,
And (K)abundance of peace until the moon is no more.

May he also have dominion (L)from sea to sea
And from the River to the ends of the earth.
[k]Let (M)the desert creatures (N)kneel before him,
And his enemies (O)lick the dust.
10 [l]Let the kings of (P)Tarshish and of the (Q)coastlands bring a present;
The kings of (R)Sheba and (S)Seba (T)offer tribute.
11 [m]And let all (U)kings bow down to him,
All (V)nations serve him.

12 For he will (W)deliver the needy when he cries for help,
The [n]afflicted also, and him who has no helper.
13 He will have (X)compassion on the poor and needy,
And the [o]lives of the needy he will save.
14 He will (Y)redeem their [p]life from oppression and violence,
And their blood will be (Z)precious in his sight;
15 So may he live! And may they give to him the (AA)gold of Sheba;
And let each pray for him continually;
Let each bless him all day long.

16 May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains;
May its fruit wave like the cedars of (AB)Lebanon;
And may those from the city blossom like (AC)vegetation of the earth.
17 May his (AD)name endure forever;
May his name [q]increase [r](AE)as long as the sun shines;
Let all nations [s](AF)be blessed in him;
(AG)Let all nations call him blessed.

18 (AH)Blessed be Yahweh God, the God of Israel,
Who alone (AI)works wondrous deeds.
19 And blessed be His (AJ)glorious name forever;
And may the whole (AK)earth be filled with His glory.
(AL)Amen, and Amen.

20 [t]The prayers of David, the son of Jesse, are completed.

Footnotes

  1. Psalm 72:2 Or He will judge
  2. Psalm 72:2 Many of the pronouns in this Psalm may be rendered He since the ultimate reference is to the Messiah
  3. Psalm 72:2 Or humble
  4. Psalm 72:3 Or prosperity
  5. Psalm 72:4 Or He will vindicate
  6. Psalm 72:4 Or humble
  7. Psalm 72:5 Or They will fear
  8. Psalm 72:5 Lit before the moon
  9. Psalm 72:6 Or He will come down
  10. Psalm 72:7 Or The righteous will flourish
  11. Psalm 72:9 Or The nomads will kneel
  12. Psalm 72:10 Or The kings...will bring
  13. Psalm 72:11 Or All kings will bow down
  14. Psalm 72:12 Or humble
  15. Psalm 72:13 Lit souls
  16. Psalm 72:14 Lit soul
  17. Psalm 72:17 To obtain descendants; or sprout forth
  18. Psalm 72:17 Lit before the sun
  19. Psalm 72:17 Or experience blessing repeatedly, bless themselves
  20. Psalm 72:20 Possibly one of the last prayers of David for Solomon, which Solomon incorporated into his psalm

Psalm 72

Of Solomon.

Endow the king with your justice,(A) O God,
    the royal son with your righteousness.
May he judge your people in righteousness,(B)
    your afflicted ones with justice.

May the mountains bring prosperity to the people,
    the hills the fruit of righteousness.
May he defend the afflicted(C) among the people
    and save the children of the needy;(D)
    may he crush the oppressor.(E)
May he endure[a](F) as long as the sun,
    as long as the moon, through all generations.(G)
May he be like rain(H) falling on a mown field,
    like showers watering the earth.
In his days may the righteous flourish(I)
    and prosperity abound till the moon is no more.

May he rule from sea to sea
    and from the River[b](J) to the ends of the earth.(K)
May the desert tribes bow before him
    and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish(L) and of distant shores(M)
    bring tribute to him.
May the kings of Sheba(N) and Seba
    present him gifts.(O)
11 May all kings bow down(P) to him
    and all nations serve(Q) him.

12 For he will deliver the needy who cry out,
    the afflicted who have no one to help.
13 He will take pity(R) on the weak and the needy
    and save the needy from death.
14 He will rescue(S) them from oppression and violence,
    for precious(T) is their blood in his sight.

15 Long may he live!
    May gold from Sheba(U) be given him.
May people ever pray for him
    and bless him all day long.(V)
16 May grain(W) abound throughout the land;
    on the tops of the hills may it sway.
May the crops(X) flourish like Lebanon(Y)
    and thrive[c] like the grass of the field.(Z)
17 May his name endure forever;(AA)
    may it continue as long as the sun.(AB)

Then all nations will be blessed through him,[d]
    and they will call him blessed.(AC)

18 Praise be to the Lord God, the God of Israel,(AD)
    who alone does marvelous deeds.(AE)
19 Praise be to his glorious name(AF) forever;
    may the whole earth be filled with his glory.(AG)
Amen and Amen.(AH)

20 This concludes the prayers of David son of Jesse.(AI)

Footnotes

  1. Psalm 72:5 Septuagint; Hebrew You will be feared
  2. Psalm 72:8 That is, the Euphrates
  3. Psalm 72:16 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lebanon, / from the city
  4. Psalm 72:17 Or will use his name in blessings (see Gen. 48:20)