诗篇 71
Chinese New Version (Simplified)
神是人自幼到老的倚靠
71 耶和华啊!我投靠你,
求你使我永不羞愧。
2 求你按着你的公义搭救我,救赎我;
求你留心听我,拯救我。
3 求你作我避难的盘石,使我可以常来投靠;
你已经下令救我,
因为你是我的岩石、我的坚垒。
4 我的 神啊!求你救我脱离恶人的手,
脱离邪恶和残暴的人的掌握,
5 因为你是我的盼望;
主耶和华啊!你是我自幼以来所倚靠的。
6 我自出母胎就倚赖你,
把我从母腹中领出来的就是你,
我要常常赞美你。
7 众人都以我为怪,
但你是我坚固的避难所。
8 我要满口赞美你,
我终日颂扬你的荣美。
9 我年老的时候,求你不要丢弃我;
我气力衰弱的时候,求你不要离弃我。
10 因为我的仇敌议论我;
那些窥探着要害我性命的,一同商议,
11 说:“ 神已经离弃了他,
你们追赶他,拿住他吧!
因为没有人搭救他。”
12 神啊!求你不要远离我;
我的 神啊!求你快来帮助我。
13 愿那些控告我的,
都羞愧灭亡;
愿那些谋求害我的,
都蒙羞受辱。
14 至于我,我要常常仰望你,
要多多赞美你。
15 我的口要述说你的公义,
终日讲述你的救恩,
尽管我不知道它们的数量。
16 我要来述说主耶和华大能的事;
我要提说你独有的公义。
17 神啊!我自幼以来,你就教导我;
直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
18 神啊!到我年老发白的时候,
求你仍不要离弃我,
等我把你的能力向下一代传扬,
把你的大能向后世所有的人传扬。
19 神啊!你的公义达到高天,
你曾经行过大事,
神啊!有谁像你呢?
20 你使我们经历了很多苦难,
你必使我们再活过来,
你必把我们从地的深处救上来。
21 你必增加我的尊荣,
并转过来安慰我。
22 我的 神啊!
我要弹琴称赞你,称赞你的信实;
以色列的圣者啊!
我要鼓瑟歌颂你。
23 我歌颂你的时候,我的嘴唇要欢呼;
我的灵魂,就是你所救赎的,也要欢呼。
24 我的舌头也要终日讲述你的公义,
因为那些谋求害我的人已经蒙羞受辱了。
Psalm 71
Expanded Bible
An Old Person’s Prayer
71 In you, Lord, ·is my protection [L I find refuge].
Never let me be ashamed.
2 Because you ·do what is right [are righteous], ·save [protect] and rescue me;
·listen [L extend your ear] to me and ·save me [give me victory].
3 Be my ·place of safety [L rock of refuge]
where I can always come.
Give the command to ·save me [give me victory],
because you are my rock and my ·strong, walled city [fortress].
4 My God, ·save [rescue] me from the ·power [L hand] of the wicked
and from the ·hold [grasp; L palm] of evil and cruel people.
5 Lord, you are my hope.
Lord, I have ·trusted [had confidence in] you since I was young.
6 I have ·depended [L leaned] on you ·since I was born [L from the belly; C the womb];
you ·helped me even on the day of my birth [brought me forth/cut off my umbilical cord from my mother’s innards].
I will always praise you.
7 I am an ·example [portent] to many people,
because you are my strong ·protection [refuge].
8 ·I am always praising you [L My mouth is filled with your praise];
all day long I ·honor [glorify] you.
9 Do not ·reject me [cast me off] when I am old;
do not ·leave [abandon; forsake] me when my strength is ·gone [exhausted].
10 My enemies ·make plans [speak] against me,
and they ·meet [take counsel] together to kill me.
11 They say, “God has ·left [abandoned; forsaken] him.
·Go after [Pursue; Persecute] him and ·take [capture] him,
because no one will ·save [protect] him.”
12 God, don’t be far off.
My God, hurry to help me.
13 Let those who accuse me
be ashamed and ·destroyed [annihilated].
Let those who are ·trying [seeking] to hurt me
be covered with shame and disgrace.
14 But I will always have hope
and will praise you more and more.
15 ·I will tell how you do what is right [L My mouth will recount your righteousness].
I will tell about your ·salvation [victory] all day long,
even though ·it is more than I can tell [L I do not know the number].
16 I will come and tell about your powerful works, Lord God.
I will remind people ·that only you do what is right [L that you alone are righteous].
17 God, you have taught me since I was young.
To this day I tell ·about the miracles you do [of your wonderful works].
18 Even though I am old and gray,
do not ·leave [abandon; forsake] me, God.
I will tell ·the children [L a generation, to all that come] about your ·power [L arm];
I will tell of your might.
19 God, your ·justice [righteousness] reaches to the ·skies [L high heavens].
You have done great things;
God, there is no one like you.
20 You have ·given [L shown] me ·many troubles [much distress] and bad times,
but you will give me life again.
·When I am almost dead [L From the depths of the earth],
you ·will keep me alive [L again bring me up].
21 You will make me greater than ever,
and you will comfort me again.
22 I will ·praise [thank] you with the harp.
·I trust you […for your faithfulness], my God.
I will ·sing to [make a psalm for] you with the lyre,
Holy One of Israel.
23 ·I will [L My lips] shout for joy when I ·sing praises to [make a psalm for] you.
You have ·saved [redeemed] me.
24 ·I [L My tongue] will tell about your ·justice [righteousness] all day long.
And those who ·want [seek] to hurt me
will be ·ashamed [scorned and reproached] and disgraced.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.