Add parallel Print Page Options

70  神啊!求你搭救我;

耶和華啊!求你快來幫助我。

願那些尋索我性命的,抱愧蒙羞;

願那些喜悅我遭害的,退後受辱。

願那些對我說:“啊哈!啊哈!”的,

都因羞愧退後。

願所有尋求你的,

都因你歡喜快樂;

願那些喜愛你救恩的,

常說:“要尊 神為大。”

至於我,我是困苦貧窮的;

 神啊!求你快快到我這裡來;

你是我的幫助,我的拯救;

耶和華啊!求你不要耽延。

Prayer for Relief from Adversaries(A)

To the Chief Musician. A Psalm of David. (B)To bring to remembrance.

70 Make haste, (C)O God, to deliver me!
Make haste to help me, O Lord!

(D)Let them be ashamed and confounded
Who seek my life;
Let them be [a]turned back and confused
Who desire my hurt.
(E)Let them be turned back because of their shame,
Who say, [b]“Aha, aha!”

Let all those who seek You rejoice and be glad in You;
And let those who love Your salvation say continually,
“Let God be magnified!”

(F)But I am poor and needy;
(G)Make haste to me, O God!
You are my help and my deliverer;
O Lord, do not delay.

Footnotes

  1. Psalm 70:2 So with MT, LXX, Tg., Vg.; some Heb. mss., Syr. appalled (cf. 40:15)
  2. Psalm 70:3 An expression of scorn

70 (69-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.^^ (69-2) Поспеши, Боже, избавить меня, [поспеши], Господи, на помощь мне.

(69-3) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!

(69-4) Да будут обращены назад за поношение меня говорящие [мне]: 'хорошо! хорошо!'

(69-5) Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: 'велик Бог!'

(69-6) Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.