Add parallel Print Page Options

祈求 神帮助使仇敌蒙羞(A)

大卫的记念诗,交给诗班长。

70  神啊!求你搭救我;

耶和华啊!求你快来帮助我。

愿那些寻索我性命的,抱愧蒙羞;

愿那些喜悦我遭害的,退后受辱。

愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,

都因羞愧退后。

愿所有寻求你的,

都因你欢喜快乐;

愿那些喜爱你救恩的,

常说:“要尊 神为大。”

至于我,我是困苦贫穷的;

 神啊!求你快快到我这里来;

你是我的帮助,我的拯救;

耶和华啊!求你不要耽延。

Prayer for help against persecutors.

For the Chief Musician. A Psalm of David; [a]to bring to remembrance.

70 Make haste, O God, to deliver me;
Make haste to help me, O Jehovah.
Let them be put to shame and confounded
That seek after my soul:
Let them be turned backward and brought to dishonor
That delight in my hurt.
Let them be turned back [b]by reason of their shame
That say, Aha, aha.
Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee;
And let such as love thy salvation say continually,
Let God be magnified.
But I am poor and needy;
Make haste unto me, O God:
Thou art my help and my deliverer;
O Jehovah, make no tarrying.

Footnotes

  1. Psalm 70:1 Or, to make memorial
  2. Psalm 70:3 Or, for a reward of

70 Make haste, o God, to deliver me; make haste to help me, O Lord.

Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.

Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.

But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O Lord, make no tarrying.