求助的祷告

大卫作的祷告诗,交给乐长。

70 上帝啊,求你快快拯救我;
耶和华啊,求你速速帮助我。
愿谋取我性命的人蒙羞受辱,
愿喜欢我遭害的人狼狈逃窜。
愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧而退。

愿所有寻求你的人因你而欢喜快乐,
愿渴望蒙你拯救的人时常说:
“上帝当受尊崇!”
我贫穷困苦,
上帝啊,求你快来救我。
你是我的帮助,是我的拯救。
耶和华啊,求你不要迟延。

70  神啊!求你搭救我;

耶和華啊!求你快來幫助我。

願那些尋索我性命的,抱愧蒙羞;

願那些喜悅我遭害的,退後受辱。

願那些對我說:“啊哈!啊哈!”的,

都因羞愧退後。

願所有尋求你的,

都因你歡喜快樂;

願那些喜愛你救恩的,

常說:“要尊 神為大。”

至於我,我是困苦貧窮的;

 神啊!求你快快到我這裡來;

你是我的幫助,我的拯救;

耶和華啊!求你不要耽延。

Prayer for Relief from Adversaries(A)

To the Chief Musician. A Psalm of David. (B)To bring to remembrance.

70 Make haste, (C)O God, to deliver me!
Make haste to help me, O Lord!

(D)Let them be ashamed and confounded
Who seek my life;
Let them be [a]turned back and confused
Who desire my hurt.
(E)Let them be turned back because of their shame,
Who say, [b]“Aha, aha!”

Let all those who seek You rejoice and be glad in You;
And let those who love Your salvation say continually,
“Let God be magnified!”

(F)But I am poor and needy;
(G)Make haste to me, O God!
You are my help and my deliverer;
O Lord, do not delay.

Footnotes

  1. Psalm 70:2 So with MT, LXX, Tg., Vg.; some Heb. mss., Syr. appalled (cf. 40:15)
  2. Psalm 70:3 An expression of scorn