Add parallel Print Page Options

求耶和华救助使敌蒙羞

70 大卫的纪念诗,交于伶长。

神啊,求你快快搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!
愿那些寻索我命的抱愧蒙羞,愿那些喜悦我遭害的退后受辱。
愿那些对我说“啊哈!啊哈!”的,因羞愧退后。
愿一切寻求你的因你高兴欢喜,愿那些喜爱你救恩的常说:“当尊神为大!”
但我是困苦穷乏的,神啊,求你速速到我这里来!你是帮助我的,搭救我的,耶和华啊,求你不要耽延!

O Yahweh, Do Not Delay

For the choir director. Of David. To bring to remembrance.

70 (A)O God, hasten to deliver me;
O Yahweh, hasten to my help!
(B)Let those be ashamed and humiliated
Who seek my [a]life;
Let those be turned back and dishonored
Who delight in [b]evil against me.
(C)Let those [c]turn back because of their shame
Who say, “Aha, aha!”

Let those be joyful and glad in You
All who seek You
And let them say continually,
“Let God be magnified,”
Those who love Your salvation.
But (D)I am afflicted and needy;
(E)Hasten to me, O God!
You are my help and my protector;
O Yahweh, do not delay.

Footnotes

  1. Psalm 70:2 Or soul
  2. Psalm 70:2 Or my calamity
  3. Psalm 70:3 Some mss be appalled

70 Make haste, o God, to deliver me; make haste to help me, O Lord.

Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.

Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.

But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O Lord, make no tarrying.