Add parallel Print Page Options
Book name not found: 诗篇 for the version: Cherokee New Testament.

求助的祷告

大卫作的祷告诗,交给乐长。

70 上帝啊,求你快快拯救我;
耶和华啊,求你速速帮助我。
愿谋取我性命的人蒙羞受辱,
愿喜欢我遭害的人狼狈逃窜。
愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧而退。

愿所有寻求你的人因你而欢喜快乐,
愿渴望蒙你拯救的人时常说:
“上帝当受尊崇!”
我贫穷困苦,
上帝啊,求你快来救我。
你是我的帮助,是我的拯救。
耶和华啊,求你不要迟延。

Salmo 70 (69)

Señor, no tardes

70 Al maestro del coro. De David. En conmemoración.
Oh Dios, ven a librarme,
Señor, date prisa en ayudarme.
Queden defraudados y humillados
los que desean mi muerte,
que retrocedan y se avergüencen
los que pretenden dañarme;
queden desolados por su infamia
los que se burlan de mí.
Que en ti se alegren y se gocen
todos cuantos te buscan;
que los que anhelan tu salvación
digan en todo momento:
“¡Sea alabado el Señor!”.
Soy humilde y desvalido,
oh Dios, acude a mí;
tú eres mi ayuda y mi salvación,
Señor, no tardes.

For the choir director; by David; to be kept in mind.

70 Come quickly to rescue me, O God!
Come quickly to help me, O Lord!
Let those who seek my life
be confused and put to shame.
Let those who want my downfall
be turned back and disgraced.
Let those who say, “Aha! Aha!”
be turned back because of their own shame.
Let all who seek you rejoice and be glad because of you.
Let those who love your salvation continually say,
“God is great!”

But I am oppressed and needy.
O God, come to me quickly.
You are my help and my savior.
O Lord, do not delay!