Add parallel Print Page Options

祈求 神帮助使仇敌蒙羞(A)

大卫的记念诗,交给诗班长。

70  神啊!求你搭救我;

耶和华啊!求你快来帮助我。

愿那些寻索我性命的,抱愧蒙羞;

愿那些喜悦我遭害的,退后受辱。

愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,

都因羞愧退后。

愿所有寻求你的,

都因你欢喜快乐;

愿那些喜爱你救恩的,

常说:“要尊 神为大。”

至于我,我是困苦贫穷的;

 神啊!求你快快到我这里来;

你是我的帮助,我的拯救;

耶和华啊!求你不要耽延。

Salmo 70 (69)

Señor, no tardes

70 Al maestro del coro. De David. En conmemoración.
Oh Dios, ven a librarme,
Señor, date prisa en ayudarme.
Queden defraudados y humillados
los que desean mi muerte,
que retrocedan y se avergüencen
los que pretenden dañarme;
queden desolados por su infamia
los que se burlan de mí.
Que en ti se alegren y se gocen
todos cuantos te buscan;
que los que anhelan tu salvación
digan en todo momento:
“¡Sea alabado el Señor!”.
Soy humilde y desvalido,
oh Dios, acude a mí;
tú eres mi ayuda y mi salvación,
Señor, no tardes.

Psalm 70[a](A)

For the director of music. Of David. A petition.

Hasten, O God, to save me;
    come quickly, Lord, to help me.(B)

May those who want to take my life(C)
    be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
    be turned back in disgrace.(D)
May those who say to me, “Aha! Aha!”(E)
    turn back because of their shame.
But may all who seek you(F)
    rejoice and be glad(G) in you;
may those who long for your saving help always say,
    “The Lord is great!”(H)

But as for me, I am poor and needy;(I)
    come quickly to me,(J) O God.
You are my help(K) and my deliverer;(L)
    Lord, do not delay.(M)

Footnotes

  1. Psalm 70:1 In Hebrew texts 70:1-5 is numbered 70:2-6.