诗篇 7
Chinese New Version (Traditional)
呼求 神秉公審判
大衛因便雅憫人古實的話,向耶和華所唱的“士迦庸”。
7 耶和華我的 神啊!我已經投靠了你,
求你拯救我脫離所有追趕我的人。
求你搭救我,
2 免得他們像獅子一般把我撕裂,
把我撕碎的時候,也沒有人搭救。
3 耶和華我的 神啊!如果我作了這事,
如果我手中有罪孽,
4 如果我以惡回報那與我為友的人,
或是無故掠奪與我為敵的人,
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上,
把我的性命踐踏在地上,
使我的光榮歸於塵土。(細拉)
6 耶和華啊!求你在怒中起來,
求你挺身而起,抵擋我敵人的暴怒,
求你為我興起;你已經出令施行審判。
7 願萬民聚集環繞你,
願你歸回高處,統管他們。
8 願耶和華審判萬民。
耶和華啊!求你按著我的公義,
照著我心中的正直判斷我。
9 願惡人的惡行止息,
願你使義人堅立。
公義的 神啊!
你是察驗人心腸肺腑的。
10 神是我的盾牌,
他拯救心裡正直的人。
11 神是公義的審判者,
他是天天向惡人發怒的 神。
12 如果人不悔改,
神必把他的刀磨快。
神已經把弓拉開,準備妥當。
13 他親自預備了致命的武器,
他使所射的箭成為燃燒的箭。
14 看哪!惡人為了罪孽經歷產痛,
他懷的是惡毒,生下的是虛謊。
15 他挖掘坑穴,挖得深深的,
自己卻掉進所挖的陷阱裡。
16 他的惡毒必回到自己的頭上,
他的強暴必落在自己的頭頂上。
17 我要照著耶和華的公義稱謝他,
歌頌至高者耶和華的名。
诗篇 7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
求上帝伸张正义
大卫向耶和华唱的诗,与便雅悯人古实有关。
7 我的上帝耶和华啊,我投靠你,
求你拯救我脱离追赶我的人。
2 别让他们像狮子般撕裂我,
无人搭救。
3 我的上帝耶和华啊,
倘若我犯了罪,
手上沾了不义;
4 倘若我恩将仇报,
无故抢夺仇敌,
5 就让仇敌追上我,
践踏我,使我声名扫地。(细拉)
6 耶和华啊,
求你发怒攻击我暴怒的仇敌。
我的上帝啊,
求你来伸张正义。
7 愿万民环绕你,
愿你从高天治理他们,
8 愿你审判万民!
至高的耶和华啊,
我是公义正直的,
求你为我主持公道。
9 鉴察人心肺腑的公义上帝啊,
求你铲除邪恶,扶持义人。
10 上帝是我的盾牌,
祂拯救心地正直的人。
11 上帝是公义的审判官,
天天向恶人发怒。
12 他们若不悔改,祂必磨刀霍霍,
弯弓搭箭,诛灭他们。
13 祂准备好了夺命的兵器,
火箭已在弦上。
14 恶人心怀恶念,
居心叵测,滋生虚谎。
15 他们挖了陷阱,却自陷其中。
16 他们的恶行临到自己头上,
他们的暴力落到自己脑壳上。
17 我要称谢耶和华的公义,
我要歌颂至高者耶和华的名。
Psalm 7
Christian Standard Bible
Psalm 7
Prayer for Justice
A Shiggaion of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjaminite.
1 Lord my God, I seek refuge in you;(A)
save me from all my pursuers and rescue me,(B)
2 or they[a] will tear me like a lion,
ripping me apart with no one to rescue me.(C)
3 Lord my God, if I have done this,
if there is injustice on my hands,(D)
4 if I have done harm to one at peace with me(E)
or have plundered[b] my adversary without cause,(F)
5 may an enemy pursue and overtake me;
may he trample me to the ground(G)
and leave my honor in the dust.(H)Selah
6 Rise up, Lord, in your anger;
lift yourself up against the fury of my adversaries;(I)
awake for me;[c](J)
you have ordained a judgment.(K)
7 Let the assembly of peoples gather around you;(L)
take your seat on high over it.(M)
8 The Lord judges the peoples;(N)
vindicate me, Lord,
according to my righteousness and my integrity.(O)
9 Let the evil of the wicked come to an end,(P)
but establish the righteous.(Q)
The one who examines the thoughts and emotions[d]
is a righteous God.(R)
10 My shield is with God,(S)
who saves the upright in heart.(T)
11 God is a righteous judge
and a God who shows his wrath every day.(U)
12 If anyone does not repent,
he will sharpen his sword;(V)
he has strung his bow and made it ready.(W)
13 He has prepared his deadly weapons;
he tips his arrows with fire.(X)
14 See, the wicked one is pregnant with evil,
conceives trouble, and gives birth to deceit.(Y)
15 He dug a pit and hollowed it out
but fell into the hole he had made.(Z)
16 His trouble comes back on his own head;
his own violence comes down on top of his head.(AA)
17 I will thank the Lord for his righteousness;
I will sing about the name of the Lord Most High.(AB)
Psalm 7
Modern English Version
Psalm 7
A Shiggaion of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite.
1 O Lord my God, in You I put my trust;
save me from all those who persecute me, and deliver me,
2 lest they tear my soul like a lion,
rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O Lord my God, if I have done this,
if there is iniquity in the palms of my hands,
4 if I have repaid evil to him who was at peace with me,
or have delivered my adversary without cause,
5 then may the enemy pursue my life and overtake me;
may my enemy trample my life to the ground,
and lay my honor in the dust. Selah
6 Arise, O Lord, in Your anger;
rise up because of the rage of my adversaries,
and awaken Yourself for me; You have commanded justice.
7 The congregation of the peoples surround You;
return above it to heaven’s heights.
8 The Lord will judge the peoples;
grant me justice, O Lord, according to my righteousness,
and according to my integrity within me.
9 May the evil of the wicked come to an end;
may You vindicate the righteous one;
You are a righteous God who examines the minds and hearts.
10 My defense depends on God,
who saves the upright in heart.
11 God is a righteous judge,
and God has indignation every day.
12 If one does not repent,
God will sharpen His sword;
He has bent His bow and made it ready.
13 He has prepared for Himself deadly weapons;
He makes His arrows flaming shafts.
14 The wicked man writhes in pain of iniquity;
he has conceived mischief and brought forth falsehood.
15 He who digs a hole and hollows it
will then fall into his own pit.
16 His mischief will return on his own head;
his violence will descend on the crown of his own head.
17 I will thank the Lord according to His righteousness,
and will sing praise to the name of the Lord Most High.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
