诗篇 7
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫因便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。
为公义而祈祷
7 耶和华—我的 神啊,我投靠你!
求你救我脱离所有追赶我的人,搭救我出来!
2 免得他们像狮子撕裂我,
甚至撕碎,无人搭救。
3 耶和华—我的 神啊,我若行了这事,
若有罪孽在我手里,
4 我若以恶回报我的朋友,
连那无故与我为敌的,我也救了他[a],
5 就任凭仇敌追赶我,直到追上,
把我的性命踏在地上,
使我的荣耀归于灰尘。(细拉)
6 耶和华啊,求你在怒中起来,
挺身而立,抵挡我敌人的烈怒!
求你为我兴起!你已经发令施行审判。
7 愿万民聚集环绕你!
愿你居高位统治他们!
8 耶和华向万民施行审判;
耶和华啊,求你按我的公义
和我心中的纯正判断我。
9 愿恶人的恶断绝!
愿你坚立义人!
因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
10 神是我的盾牌,
他拯救心里正直的人。
11 神是公义的审判者,
又是天天向恶人发怒的 神。
12 若有人不回头,他的刀必磨快,
弓必上弦,预备妥当。
13 他也预备了致死的兵器,
他所射的是火箭。
14 看哪,恶人怀邪恶,
养毒害,生虚假。
15 他掘了坑,挖得太深,
竟掉在自己所挖的陷阱里。
16 他的毒害必回到自己头上,
他的残暴必落到自己的脑袋上。
17 我要照着耶和华的公义称谢他,
要歌颂耶和华至高者的名。
Footnotes
- 7.4 “连那…救了他”:原文另译“或无缘无故掠夺与我为敌的人”。
Salmos 7
Nueva Biblia de las Américas
Salmo 7
Plegaria del justo perseguido
Sigaión de David, que cantó al Señor acerca de Cus, el benjamita.
7 Oh Señor, Dios mío, en Ti me refugio(A);
Sálvame de todo el que me persigue, y líbrame(B),
2 No sea que alguno desgarre mi vida como león(C),
Y me despedace sin que haya quien me libre.
3 ¶Oh Señor, Dios mío, si yo he hecho esto,
Si hay en mis manos injusticia(D),
4 Si he pagado con el mal al que estaba en paz conmigo(E),
O he despojado(F) al que sin causa era mi adversario,
5 Que el enemigo me persiga y me alcance;
Que pisotee en tierra mi vida
Y eche en el polvo mi gloria. (Selah)
6 ¶Levántate(G), oh Señor, en Tu ira;
Álzate(H) contra la furia de mis adversarios(I),
Y despiértate en favor mío(J); Tú has establecido juicio.
7 Que te rodee la asamblea de los pueblos(K),
Y Tú en lo alto regresa sobre ella.
8 El Señor juzga a los pueblos(L).
Júzgame oh Señor, conforme a mi justicia y a la integridad que hay en mí(M).
9 Que se acabe la maldad de los impíos(N), pero establece Tú al justo(O),
Porque el Dios justo prueba los corazones y las mentes(P).
10 Mi escudo está en Dios(Q),
Que salva a los rectos de corazón(R).
11 Dios es juez justo(S),
Y un Dios que se indigna cada día contra el impío(T).
12 ¶Y si el impío no se arrepiente(U), Él afilará Su espada(V);
Tensado y preparado está Su arco(W).
13 Ha preparado también Sus armas de muerte;
Hace de Sus flechas saetas ardientes(X).
14 Miren, el impío con la maldad sufre dolores,
Y concibe la iniquidad(Y) y da a luz el engaño.
15 Ha cavado una fosa y la ha ahondado,
Y ha caído en el hoyo que hizo(Z).
16 Su iniquidad volverá sobre su cabeza(AA),
Y su violencia descenderá sobre su coronilla(AB).
17 ¶Daré gracias al Señor conforme a Su justicia(AC),
Y cantaré alabanzas al nombre del Señor, el Altísimo(AD).
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation