祈求上帝拯救的禱告

大衛作的詩,交給樂長,調用「百合花」。

69 上帝啊,求你拯救我,
因為洪水快把我淹沒;
我深陷泥沼,無法站穩腳;
我落入深淵,被洪流淹沒。
我連連呼救,已聲嘶力竭;
我期盼上帝的幫助,望眼欲穿。
無故恨我的人不計其數,
無故害我的仇敵勢力強大,
逼我償還我沒有偷過的東西。
上帝啊,你知道我的愚昧,
我的罪惡也瞞不過你。
主——萬軍之耶和華啊,
求你不要使等候你的人因我而受辱;
以色列的上帝啊,
求你不要讓信靠你的人因我而蒙羞。
我為了你的緣故遭受辱罵,
羞辱滿面。
我的弟兄視我為陌生人,
我的手足看我為外人。
我對你的殿充滿炙熱的愛,
辱罵你之人的辱罵都落在我身上。
10 我悲傷禁食,
他們就羞辱我。
11 我披上麻衣,
他們就譏笑我。
12 我成了街談巷議的話題,
醉漢作歌取笑我。

13 可是,耶和華啊,
在你悅納人的時候,
我向你禱告。
上帝啊,
求你以你的大愛和信實拯救我。
14 求你救我脫離泥沼,
不要讓我沉下去;
求你救我脫離恨我的人,
使我離開深淵。
15 求你不要讓洪水淹沒我,
深淵吞滅我,
墳墓吞噬我。

16 耶和華啊,求你答應我的禱告,
因為你充滿慈愛和良善;
求你以無限的憐憫眷顧我。
17 求你不要掩面不理你的僕人。
我正身陷困境,
求你快快答應我。
18 求你前來拯救我,
把我從仇敵手中救贖出來。
19 你知道我受的辱罵、欺凌和羞辱,
你看到了我仇敵的所作所為。
20 他們的辱罵使我心碎,
令我絕望無助。
我渴望有人同情,卻沒有一個;
期望有人安慰,卻無一人。
21 他們給我苦膽當食物,
又拿醋給我解渴。

22 願他們面前的宴席變為網羅,
成為他們的陷阱。
23 願他們眼目昏暗,無法看見;
願他們哆哆嗦嗦,直不起腰來。
24 求你把烈怒傾倒在他們身上,
將怒氣撒向他們。
25 願他們的家園一片荒涼,
願他們的帳篷無人居住。
26 因為他們迫害你擊打過的人,
嘲笑你所打傷之人的痛苦。
27 求你清算他們的種種罪行,
不要讓他們有份於你的拯救之恩。
28 願他們的名字從生命冊上被抹去,
不得和義人的名字列在一起。
29 上帝啊,
我陷入痛苦和憂傷,
求你拯救我,保護我。
30 我要用歌聲讚美上帝的名,
以感恩的心尊崇祂。
31 這要比獻上有蹄有角的公牛等祭牲更討耶和華喜悅。
32 卑微的人看見這一切就歡喜快樂,
願你們尋求上帝的人精神振奮。
33 耶和華垂聽窮苦人的祈求,
不輕看祂被囚的子民。
34 願天地都讚美祂,
願海和其中的一切都讚美祂!
35 因為上帝必拯救錫安,
重建猶大的城邑。
祂的子民要住在那裡,
擁有那片土地。
36 祂僕人的後裔要承受那地方為業,
凡愛祂的人都要住在那裡。

A Cry of Distress and a Curse on Adversaries.

For the music director; according to [a]Shoshannim. A Psalm of David.

69 Save me, God,
For the (A)waters have [b]threatened my life.
I have sunk in deep (B)mud, and there is no foothold;
I have come into deep waters, and a [c](C)flood overflows me.
I am (D)weary with my crying; my throat is parched;
My (E)eyes fail while I wait for my God.
Those (F)who hate me without a cause are more than the hairs of my head;
Those who would [d]destroy me (G)are powerful, those who oppose me with lies;
(H)What I did not steal, I then have to restore.

God, You know (I)my foolishness,
And (J)my guilt is not hidden from You.
May those who wait for You not (K)be ashamed because of me, Lord [e]God of armies;
May those who seek You not be dishonored because of me, God of Israel,
Because (L)for Your sake I have endured disgrace;
(M)Dishonor has covered my face.
I have become (N)estranged [f]from my brothers,
And a stranger to my mother’s sons.
For (O)zeal for Your house has consumed me,
And (P)the taunts of those who taunt You have fallen on me.
10 When I wept (Q)in my soul with fasting,
It became my (R)disgrace.
11 When I made (S)sackcloth my clothing,
I became (T)a proverb to them.
12 Those who (U)sit in the gate talk about me,
And (V)songs of mockery by those habitually drunk are about me.

13 But as for me, my prayer is to You, Lord, (W)at an acceptable time;
God, in the (X)greatness of Your mercy,
Answer me with [g]Your saving truth.
14 Rescue me from the (Y)mud and do not let me sink;
May I be (Z)rescued from those who hate me, and from the (AA)depths of water.
15 May the [h](AB)flood of water not overflow me
Nor the deep swallow me up,
Nor the (AC)pit close its mouth on me.

16 Answer me, Lord, for (AD)Your mercy is good;
(AE)According to the greatness of Your compassion, (AF)turn to me,
17 And (AG)do not hide Your face from Your servant,
For I am (AH)in distress; answer me quickly.
18 Come near to my soul and (AI)redeem it;
(AJ)Ransom me because of my enemies!
19 You know my (AK)disgrace, my shame, and my dishonor;
All my enemies are [i]known to You.

20 Disgrace has (AL)broken my heart, and I am so sick.
And (AM)I waited for sympathy, but there was none;
And for (AN)comforters, but I found none.
21 They also gave me [j](AO)a bitter herb in my food,
And for my thirst they (AP)gave me vinegar to drink.

22 May (AQ)their table before them become a snare;
And [k](AR)when they are at peace, may it become a trap.
23 May their (AS)eyes grow dim so that they cannot see,
And make their (AT)hips shake continually.
24 (AU)Pour out Your indignation on them,
And may Your burning anger overtake them.
25 May their [l](AV)camp be desolated;
May there be none living in their tents.
26 For they have (AW)persecuted him whom (AX)You Yourself struck,
And they tell of the pain of those whom (AY)You have [m]wounded.
27 Add (AZ)guilt to their guilt,
And (BA)may they not come into (BB)Your righteousness.
28 May they be (BC)wiped out of the (BD)book of life,
And may they not be [n](BE)recorded with the righteous.

29 But I am (BF)afflicted and in pain;
[o]May Your salvation, God, (BG)set me safely on high.
30 I will (BH)praise the name of God with song,
And (BI)exalt Him with (BJ)thanksgiving.
31 And it will (BK)please the Lord better than an ox
Or bull with horns and hoofs.
32 The (BL)humble [p]have seen it and are glad;
You who seek God, (BM)let your heart [q]revive.
33 For (BN)the Lord hears the needy,
And (BO)does not despise those of His who are prisoners.

34 (BP)Heaven and earth shall praise Him,
The seas and (BQ)everything that moves in them.
35 For God will (BR)save Zion and (BS)build the cities of Judah,
So that they may live there and (BT)possess it.
36 The [r](BU)descendants of His servants will inherit it,
And those who love His name (BV)will live in it.

Footnotes

  1. Psalm 69 Title Or possibly Lilies
  2. Psalm 69:1 Lit come up to my soul
  3. Psalm 69:2 Lit flowing stream
  4. Psalm 69:4 Or silence
  5. Psalm 69:6 Heb YHWH, usually rendered Lord
  6. Psalm 69:8 Lit to
  7. Psalm 69:13 Or the faithfulness of Your salvation
  8. Psalm 69:15 Lit stream
  9. Psalm 69:19 Lit before You
  10. Psalm 69:21 Or poison
  11. Psalm 69:22 Lit for those who are secure
  12. Psalm 69:25 Lit encampment
  13. Psalm 69:26 Lit pierced
  14. Psalm 69:28 Lit written
  15. Psalm 69:29 Or Your salvation, O God, will set...
  16. Psalm 69:32 Some mss and ancient versions will see
  17. Psalm 69:32 Or live
  18. Psalm 69:36 Lit seed