诗篇 69
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝拯救的祷告
大卫作的诗,交给乐长,调用“百合花”。
69 上帝啊,求你拯救我,
因为洪水快把我淹没;
2 我深陷泥沼,无法站稳脚;
我落入深渊,被洪流淹没。
3 我连连呼救,已声嘶力竭;
我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。
4 无故恨我的人不计其数,
无故害我的仇敌势力强大,
逼我偿还我没有偷过的东西。
5 上帝啊,你知道我的愚昧,
我的罪恶也瞒不过你。
6 主——万军之耶和华啊,
求你不要使等候你的人因我而受辱;
以色列的上帝啊,
求你不要让信靠你的人因我而蒙羞。
7 我为了你的缘故遭受辱骂,
羞辱满面。
8 我的弟兄视我为陌生人,
我的手足看我为外人。
9 我对你的殿充满炙热的爱,
辱骂你之人的辱骂都落在我身上。
10 我悲伤禁食,
他们就羞辱我。
11 我披上麻衣,
他们就讥笑我。
12 我成了街谈巷议的话题,
醉汉作歌取笑我。
13 可是,耶和华啊,
在你悦纳人的时候,
我向你祷告。
上帝啊,
求你以你的大爱和信实拯救我。
14 求你救我脱离泥沼,
不要让我沉下去;
求你救我脱离恨我的人,
使我离开深渊。
15 求你不要让洪水淹没我,
深渊吞灭我,
坟墓吞噬我。
16 耶和华啊,求你答应我的祷告,
因为你充满慈爱和良善;
求你以无限的怜悯眷顾我。
17 求你不要掩面不理你的仆人。
我正身陷困境,
求你快快答应我。
18 求你前来拯救我,
把我从仇敌手中救赎出来。
19 你知道我受的辱骂、欺凌和羞辱,
你看到了我仇敌的所作所为。
20 他们的辱骂使我心碎,
令我绝望无助。
我渴望有人同情,却没有一个;
期望有人安慰,却无一人。
21 他们给我苦胆当食物,
又拿醋给我解渴。
22 愿他们面前的宴席变为网罗,
成为他们的陷阱。
23 愿他们眼目昏暗,无法看见;
愿他们哆哆嗦嗦,直不起腰来。
24 求你把烈怒倾倒在他们身上,
将怒气撒向他们。
25 愿他们的家园一片荒凉,
愿他们的帐篷无人居住。
26 因为他们迫害你击打过的人,
嘲笑你所打伤之人的痛苦。
27 求你清算他们的种种罪行,
不要让他们有份于你的拯救之恩。
28 愿他们的名字从生命册上被抹去,
不得和义人的名字列在一起。
29 上帝啊,
我陷入痛苦和忧伤,
求你拯救我,保护我。
30 我要用歌声赞美上帝的名,
以感恩的心尊崇祂。
31 这要比献上有蹄有角的公牛等祭牲更讨耶和华喜悦。
32 卑微的人看见这一切就欢喜快乐,
愿你们寻求上帝的人精神振奋。
33 耶和华垂听穷苦人的祈求,
不轻看祂被囚的子民。
34 愿天地都赞美祂,
愿海和其中的一切都赞美祂!
35 因为上帝必拯救锡安,
重建犹大的城邑。
祂的子民要住在那里,
拥有那片土地。
36 祂仆人的后裔要承受那地方为业,
凡爱祂的人都要住在那里。
Psalm 69
Jubilee Bible 2000
To the Overcomer upon Shoshannim (lilies), A Psalm of David.
1 ¶ Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
2 I sink in deep mire where there is no standing; I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 I am weary of my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.
4 Those that hate me without a cause are more than the hairs of my head; those that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty; then I restored that which I did not take away.
5 O God, thou knowest my foolishness, and my guiltiness is not hid from thee.
6 Do not let those that wait on thee, O Lord GOD of the hosts, be ashamed for my sake; do not let those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame has covered my face.
8 I am become a stranger unto my brethren and an alien unto my mother’s sons.
9 For the zeal of thy house has consumed me, and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
10 When I wept with fasting of my soul, thou hast been a reproach unto me.
11 I made sackcloth also my garment, and I became a proverb to them.
12 They that sat in the gate spoke against me, and I was the song of the drunkards.
13 ¶ But I corrected my prayer unto thee, O LORD, in the time of thy good pleasure; O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy saving health.
14 Deliver me out of the mire, and let me not drown; let me be delivered from those that hate me and out of the deep waters.
15 Let not the violent force of the waters overcome me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Hear me, O LORD, for thy mercy is perceptible, look upon me according to the multitude of thy acts of compassion
17 And hide not thy face from thy slave, for I am in trouble; hear me speedily.
18 Draw near unto my soul and redeem it; deliver me because of my enemies.
19 Thou hast known my reproach and my shame and my dishonour; my adversaries are all before thee.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness, and I looked for some to take pity, but there was no one, and for comforters, but I found none.
21 They also gave me gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 ¶ Let their table become a snare before them, and that which should have been for their prosperity, let it become a stumbling block.
23 Let their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake.
24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Let their palace be desolate, and let no one dwell in their tents.
26 For they persecute him whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.
27 Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
28 Let them be blotted out of the book of the living and not be written with the righteous.
29 But I am poor and sorrowful; let thy saving health, O God, set me up on high.
30 ¶ I will praise the name of God with a song and will magnify him with praises.
31 This also shall please the LORD better than the sacrifice of an ox or bullock that struggles with horns and hoofs.
32 The humble shall see this and be glad; seek God and thy heart shall live.
33 For the LORD hears the destitute and does not despise his prisoners.
34 Let the heavens and the earth praise him, the seas, and every thing that moves in them.
35 For God will protect Zion and will rebuild the cities of Judah; they shall dwell there and inherit it.
36 The seed of his slaves shall inherit it, and those that love his name shall dwell therein.
Psalm 69
International Standard Version
To the Director: To the tune of[a] “The Lilies”. Davidic.
When God Seems Distant
69 Deliver me, God,
because the waters are up to my neck.[b]
2 I am sinking in deep mire,
and there is no solid ground.[c]
I have come into deep water,
and the flood overwhelms me.
3 I am exhausted from calling for help.
My throat is parched.
My eyes are strained from looking for God.
4 Those who hate me without cause
are more than the hairs of my head.
My persecutors are mighty,
and they want to destroy me.
Must I be forced to return what I did not steal?
5 God, you know my sins,
and my guilt is not hidden from you.
6 Do not let those who look up to you be ashamed
because of me,
Lord God of the Heavenly Armies.
Let not those who seek you be humiliated
because of me,
God of Israel.
7 I am being mocked because of you.
Dishonor overwhelms me.
8 I am a stranger to my brothers,
a foreigner to my mother’s sons.
9 Zeal for your house consumes me,
and the mockeries of those who insult you fall on me.
10 I weep and fast,
and I am mocked for it.
11 When I dressed in sackcloth,
I became an object of gossip among them.
12 The prominent people mock me,
composing drinking songs.
Seeking God for Deliverance
13 As for me, Lord, may my prayer to you come at a favorable time.
God, in the abundance of your gracious love,
answer me with your sure deliverance.
14 Rescue me from the mud
and do not let me sink.
Rescue me from those who hate me,
and from the deep waters.
15 Let neither the floodwaters overwhelm me
nor let the deep swallow me up,
nor the mouth of the well close over me.
16 Answer me, Lord, for your gracious love is good;
Turn to me in keeping with your great compassion,
17 and[d] do not ignore your servant,
because I am in distress.
Hurry to answer me!
18 Draw near and redeem me;
ransom me because of my enemies.
19 Truly you know my reproach, shame, and disgrace.
All my enemies are known to[e] you.
20 Insults broke my heart.
I despaired and looked for sympathy;
but there was none,
for comforters, but I found none.
21 They put poison in my food,
in my thirst they forced me to drink vinegar.
22 May their dining[f] tables entrap them,
and become a snare for their allies.
23 May their eyes be blinded
and may their bodies tremble continuously.
24 May you pour out your fury on them.
May your burning anger overtake them.
25 May their camp become desolate
and their tents remain unoccupied.
26 For they persecute those whom you have struck,
and they brag about the pain of those you have wounded.
27 May you punish them for their crimes;
may they receive no verdict of innocence[g] from you.
28 May they be erased from the Book of Life,
and their names not be written with the righteous.
29 As for me, I am afflicted and hurting;
may your deliverance, God, establish me on high.
30 Let me praise the name of God with a song
that I may magnify him with thanksgiving.
31 That will please the Lord
more than oxen and bulls with horns and hooves.
32 The afflicted will watch and rejoice.
May you who seek God take courage.
33 For the Lord listens to the needy
and doesn’t despise those in bondage.
34 Let the heavens and earth praise him,
along with the sea and its swarming creatures.[h]
35 For God will deliver Zion
and will rebuild the cities of Judah
so they may live there and possess them.
36 The descendants of his servants will inherit it,
and those who cherish his name will live there.
Footnotes
- Psalm 69:1 Lit. According to
- Psalm 69:1 Lit. soul
- Psalm 69:2 Or foothold
- Psalm 69:17 So MT; DSS 4QPsa lack and
- Psalm 69:19 Lit. are before
- Psalm 69:22 The Heb. lacks dining
- Psalm 69:27 Lit. no righteousness
- Psalm 69:34 The Heb. lacks creatures
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
