诗篇 69
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哀陈苦况求主眷顾
69 大卫的诗,交于伶长。调用百合花。
1 神啊,求你救我!因为众水要淹没我。
2 我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,大水漫过我身。
3 我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候神,眼睛失明。
4 无故恨我的,比我头发还多;无理与我为仇,要把我剪除的,甚为强盛;我没有抢夺的,要叫我偿还。
5 神啊,我的愚昧你原知道,我的罪愆不能隐瞒。
6 万军的主耶和华啊,求你叫那等候你的不要因我蒙羞。以色列的神啊,求你叫那寻求你的不要因我受辱。
7 因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
8 我的弟兄看我为外路人,我的同胞看我为外邦人。
9 因我为你的殿心里焦急,如同火烧,并且辱骂你人的辱骂都落在我身上。
10 我哭泣,以禁食刻苦我心,这倒算为我的羞辱。
11 我拿麻布当衣裳,就成了他们的笑谈。
12 坐在城门口的谈论我,酒徒也以我为歌曲。
13 但我在悦纳的时候,向你耶和华祈祷。神啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的诚实,应允我!
14 求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中;求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。
15 求你不容大水漫过我,不容深渊吞灭我,不容坑坎在我以上合口。
16 耶和华啊,求你应允我,因为你的慈爱本为美好。求你按你丰盛的慈悲,回转眷顾我。
17 不要掩面不顾你的仆人,我是在急难之中,求你速速地应允我。
18 求你亲近我,救赎我,求你因我的仇敌把我赎回。
19 你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱,我的敌人都在你面前。
20 辱骂伤破了我的心,我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个;我指望有人安慰,却找不着一个。
21 他们拿苦胆给我当食物,我渴了,他们拿醋给我喝。
求神惩罚仇敌
22 愿他们的筵席在他们面前变为网罗,在他们平安的时候变为机槛。
23 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见,愿你使他们的腰常常战抖。
24 求你将你的恼恨倒在他们身上,叫你的烈怒追上他们。
25 愿他们的住处变为荒场,愿他们的帐篷无人居住。
26 因为你所击打的,他们就逼迫;你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
27 愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。
28 愿他们从生命册上被涂抹,不得记录在义人之中。
29 但我是困苦忧伤的,神啊,愿你的救恩将我安置在高处!
30 我要以诗歌赞美神的名,以感谢称他为大。
31 这便叫耶和华喜悦,胜似献牛,或是献有角有蹄的公牛。
32 谦卑的人看见了,就喜乐。寻求神的人,愿你们的心苏醒。
33 因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。
34 愿天和地,洋海和其中一切的动物,都赞美他。
35 因为神要拯救锡安,建造犹大的城邑,他的民要在那里居住,得以为业。
36 他仆人的后裔要承受为业,爱他名的人也要住在其中。
诗篇 69
Chinese New Version (Traditional)
哀陳苦況,祈求 神拯救
大衛的詩,交給詩班長,調用“百合花”。
69 神啊!求你拯救我,
因為大水淹沒了我。
2 我深陷在淤泥中,
沒有立足之地;
我到了水深之處,
波濤漫過我身。
3 我因不住呼求而疲倦,我的喉嚨發乾;
我因等候我的 神,眼睛昏花。
4 那些無故恨我的,比我的頭髮還多;
無理與我為敵,要把我滅絕的,人數眾多。
我沒有搶奪過的,竟要我償還。
5 神啊!我的愚昧你是知道的,
我的罪愆不能向你隱瞞。
6 主萬軍之耶和華啊!
願那些等候你的,不要因我蒙羞;
以色列的 神啊!
願那些尋求你的,不要因我受辱。
7 然而,為了你的緣故,我忍受辱罵,
滿面羞愧。
8 我的兄弟都疏遠我,
我同母的兄弟把我當作外人。
9 因我為你的殿,心中迫切如同火燒;
辱罵你的人的辱罵,都落在我身上。
10 我哭泣禁食,
這竟成了我的羞辱。
11 我披上麻衣,
就成了他們取笑的對象。
12 坐在城門口的人對我議論紛紛,
我成了酒徒之歌。
13 但是,耶和華啊!
在悅納的時候,我向你禱告;
神啊!求你按著你豐盛的慈愛,
憑著你信實的拯救應允我。
14 求你救我脫離淤泥,
不要容我沉下去;
求你救我脫離那些恨我的人,
救我脫離深水。
15 求你不要讓波濤淹沒我,
不要讓深水吞滅我,
也不要讓深坑把我封閉。
16 耶和華啊!求你應允我,因為你的慈愛美善;
求你照著你豐盛的憐憫轉臉垂顧我。
17 求你不要向你的僕人掩面;
求你快快應允我,因為我在困境之中。
18 求你親近我,拯救我,
因我仇敵的緣故救贖我。
19 我所受的辱罵、欺凌和侮辱,你都知道,
我所有的敵人都在你面前。
20 辱罵傷了我的心,
我憂愁難過;
我希望有人同情,卻一個也沒有;
我希望有人安慰,還是找不到一個。
21 他們在我的食物中加上苦膽,
我渴了,他們把醋給我喝。
22 願他們的筵席在他們面前變為網羅、
報應和陷阱(按照《馬索拉文本》,“報應和陷阱”應作“在他們平安的時候,變為陷阱”;現參照《七十士譯本》翻譯。又按照《他耳根》或譯:“願他們的平安祭筵變為陷阱”)。
23 願他們的眼睛昏花,不能看見;
願他們的腰不停地戰抖。
24 求你把你的惱怒傾倒在他們身上,
使你的烈怒追上他們。
25 願他們的住處變為荒場;
願他們的帳幕無人居住。
26 因為他們迫害你所擊打的人,
嘲笑你所擊傷的人的痛苦。
27 願你在他們的懲罰上加上懲罰,
不容他們在你面前得稱為義。
28 願他們的名字從生命冊上被塗抹,
不要讓他們和義人一同被記錄。
29 至於我,我是憂傷痛苦的人;
神啊!願你的救恩保護我。
30 我要用詩歌讚美 神的名,
以感謝尊他為大。
31 這就使耶和華喜悅,勝過獻牛,
或是獻有角有蹄的公牛。
32 困苦的人看見了就喜樂;
尋求 神的人哪!願你們的心甦醒。
33 因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告,
也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。
34 願天和地都讚美他,
願海洋和海中一切生物都讚美他。
35 因為 神要拯救錫安,
要建造猶大的眾城;
他的子民必在那裡居住,並且擁有那地為業。
36 他眾僕人的後裔都必承受那地為業,
喜愛他名的人要住在其中。
祈求 神幫助使仇敵蒙羞(A)
大衛的記念詩,交給詩班長。
Psalm 69
Expanded Bible
A Cry for Help
For the director of music. To the tune of “Lilies.” A psalm of David.
69 God, ·save me [give me victory],
because the water has risen to my neck [C the waters of chaos].
2 I’m sinking down into the ·mud [mire],
and there is nothing to stand on.
I ·am in deep water [have come into the depths of the waters],
and the flood ·covers [overwhelms] me.
3 I am ·tired [exhausted] from calling for help;
my throat is ·sore [dry].
My eyes are ·tired [worn out] from ·waiting [hoping]
for God to help me.
4 There are more people who hate me for no reason than hairs on my head;
·powerful [or many] enemies want to destroy me for no reason.
They make me ·pay back [return]
what I did not steal.
5 God, you know ·what I have done wrong [my foolishness];
I cannot hide my guilt from you.
6 Lord God ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts],
do not let those who ·hope in [wait for] you be ashamed because of me.
God of Israel,
do not let ·your worshipers [L those who seek you] be disgraced because of me.
7 For you, I carry this ·shame [reproach; scorn],
and my face is covered with disgrace.
8 I am like a stranger to my closest relatives
and a foreigner to my mother’s children.
9 My ·strong love [jealousy; passion; zeal] for your ·Temple [L house] ·completely controls [L consumes] me [John 2:17].
·When people insult you, it hurts me [L The reproaches/scorn of those who reproach/scorn you fall on me; Rom. 15:3].
10 When I ·cry [weep] and fast,
they ·make fun of [reproach; scorn] me.
11 When I wear ·rough cloth [sackcloth; burlap; C a sign of grief],
·they joke about me [L I am a byword/proverb/joke to them].
12 ·They make fun of me in public places [L Those who sit in the gate complain about me],
and the drunkards make up songs about me.
13 But I pray to you, Lord, ·for favor [or at an appropriate time].
God, because of your great ·love [loyalty], answer me.
You are ·truly able [faithful] to ·save [give victory].
14 ·Pull [Protect] me from the ·mud [mire],
and do not let me sink.
·Save [Protect] me from those who hate me
and from the deep water.
15 Do not let the flood ·drown [overwhelm] me
or the deep water swallow me
or the ·grave [L pit] close its mouth over me.
16 Lord, answer me because your ·love [loyalty] is so good.
Because of your ·great kindness [abundant compassion], turn to me.
17 Do not hide your face from me, your servant.
I am in ·trouble [distress]. Hurry to ·help [L answer] me!
18 Come near and ·save [ransom] me;
·rescue [redeem] me from my enemies.
19 You ·see [know] my ·shame [reproach; scorn] and disgrace.
·You know all my enemies and what they have said [L The humiliation of all my foes is before you].
20 ·Insults [Reproach; Scorn] have broken my heart
and ·left me weak [I am depressed].
I ·looked [hoped; waited] for ·sympathy [pity; consolation], but there was none;
I found no one to comfort me.
21 They ·put [L gave me] poison in my food
and gave me vinegar to drink for my thirst [Matt. 27:48; Mark 15:23, 36; Luke 23:36; John 19:29].
22 Let their ·own feasts cause their ruin [L table be a snare before them];
·let their feasts trap them and pay them back [or a trap for their friends].
23 Let their eyes be ·closed [L darkened] so they cannot see
and their ·backs [L loins] ·be forever weak from troubles [L tremble all the time].
24 Pour your ·anger [wrath] out on them;
let your anger ·catch up with [overtake] them.
25 May their ·place [camp] be ·empty [desolate];
leave no one to live in their tents.
26 They ·chase after [persecute; pursue] those you have ·hurt [struck],
and they talk about the pain of those you have wounded.
27 Charge them with ·crime after crime [L guilt on guilt],
and do not ·let them have anything good [vindicate them].
28 ·Wipe [Blot] their names from the book of life [C kill them],
and do not ·list them [write them down] with those who ·do what is right [are righteous].
29 I am ·sad [afflicted] and ·hurting [in pain].
God, ·save me [give me victory] and ·protect me [give me refuge].
30 I will praise ·God [L the name of God] in a song
and will ·honor [magnify] him by giving thanks.
31 That will please the Lord more than ·offering him cattle [L an ox],
more than sacrificing a bull with horns and hoofs.
32 Poor people will see this and be glad [C offering an ox or bull is expensive].
·Be encouraged, you who worship God [The hearts of those who seek God will be enlivened].
33 The Lord listens to those in need
and does not ·look down on [despise] ·captives [prisoners].
34 Heaven and earth should praise him,
the seas and ·everything in them [L all that swarms in them].
35 God will ·save Jerusalem [L give Zion victory; C the location of the Temple]
and rebuild the cities of Judah.
Then people will live there and own the land.
36 The ·descendants [L seed] of his servants will inherit that land,
and those who love ·him [L his name] will live there.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
