诗篇 68
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
求主兴起使恶人消灭义人欢欣
68 大卫的诗歌,交于伶长。
1 愿神兴起,使他的仇敌四散,叫那恨他的人从他面前逃跑。
2 他们被驱逐,如烟被风吹散;恶人见神之面而消灭,如蜡被火熔化。
3 唯有义人必然欢喜,在神面前高兴快乐。
4 你们当向神唱诗,歌颂他的名,为那坐车行过旷野的修平大路——他的名是耶和华,要在他面前欢乐!
5 神在他的圣所做孤儿的父,做寡妇的申冤者。
6 神叫孤独的有家,使被囚的出来享福,唯有悖逆的住在干燥之地。
赞美神眷顾其民
7 神啊,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)
8 那时地见神的面而震动,天也落雨,西奈山见以色列神的面也震动。
9 神啊,你降下大雨,你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
10 你的会众住在其中,神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
11 主发命令,传好信息的妇女成了大群。
12 统兵的君王逃跑了,逃跑了!在家等候的妇女,分受所夺的。
13 你们安卧在羊圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
14 全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。
15 巴珊山是神的山,巴珊山是多峰多岭的山。
16 你们多峰多岭的山哪,为何斜看神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远。
17 神的车辇累万盈千,主在其中,好像在西奈圣山一样。
18 你已经升上高天,掳掠仇敌。你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华神可以与他们同住。
称颂神施行大能
19 天天背负我们重担的主,就是拯救我们的神,是应当称颂的!(细拉)
20 神是为我们施行诸般救恩的神,人能脱离死亡是在乎主耶和华。
21 但神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。
22 主说:“我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回,
23 使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头从其中得份。”
24 神啊,你是我的神,我的王,人已经看见你行走,进入圣所。
25 歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
26 从以色列源头而来的,当在各会中称颂主神。
27 在那里有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领和他们的群众,有西布伦的首领,有拿弗他利的首领。
28 以色列的能力是神所赐的,神啊,求你坚固你为我们所成全的事。
29 因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
30 求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛,并列邦中的牛犊,把银块踹在脚下;神已经赶散好争战的列邦。
31 埃及的公侯要出来朝见神,古实人要急忙举手祷告。
32 世上的列国啊,你们要向神歌唱!愿你们歌颂主,
33 歌颂那自古驾行在诸天以上的主!他发出声音,是极大的声音。
34 你们要将能力归给神,他的威荣在以色列之上,他的能力是在穹苍。
35 神啊,你从圣所显为可畏。以色列的神是那将力量、权能赐给他百姓的。神是应当称颂的!
Psalm 68
Lexham English Bible
Praise to God for Providing Victory
For the music director. Of David. A psalm. A song.[a]
68 God will arise; his enemies will be scattered,
and those who hate him will flee from before him.
2 As smoke is driven off, you will drive them off.
As wax melts before fire,
the wicked will perish before God.
3 But the righteous will be glad; they will exalt before God,
and will rejoice with joy.
4 Sing to God, sing praises to his name.
Lift up a song to the rider on the clouds—his name is Yah—[b]
and rejoice before him.
5 A father to orphans and a judge for widows
is God in his holy habitation.
6 God settles the lonely in a home;
he brings prisoners out into prosperity.
But the rebellious abide in a barren land.
7 O God, when you went out before your people,
when you marched through the desert, Selah
8 the earth shook; the heavens also dripped rain
at the presence of God who was at Sinai,
at the presence of God, the God of Israel.
9 You caused abundant rain to fall, O God.
When your inheritance was weary you revived it.
10 Your community dwelled in it.
You provided in your goodness for the poor, O God.
11 The Lord gives the word.
Great is the company of women who announce:
12 “The kings of armies flee, they flee,
and she who remains at home divides the spoil.
13 Though you men lie down between the sheepfolds,
you will be like the wings of a dove covered in silver
and its pinions in yellow gold.”
14 When Shaddai scattered kings on it,
on Zalmon it snowed.[c]
15 A mountain of God[d] is the mountain of Bashan;
a mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
16 Why do you look with hostility, O many-peaked mountains?
This[e] mountain God desires for his dwelling.
Yes, Yahweh will abide in it forever.
17 The chariots of God
are twice ten thousand, with thousands doubled.
The Lord is among them at Sinai, distinctive in victory.[f]
18 You have ascended on high; you have led away captives.
You have received gifts from among humankind,
and even from the rebellious, so that Yah[g] God may dwell there.
19 Blessed be the Lord. Daily he loads us with benefits,[h]
the God of our salvation.[i] Selah
20 Our God is a God of deliverances,
and to the Yahweh the Lord belong escapes from death.
21 But God will shatter the head of his enemies,
the hairy scalp of the one who continues on[j] in his guilt.
22 The Lord said, “I will bring them back from Bashan;
I will bring them back from the depths of the sea,
23 so that your foot may shatter them bloody
for the tongues of your dogs to have their share from the enemies.”
24 They have seen your processions, O God,
the processions of my God, my king, distinctive in victory.[k]
25 Singers went up front, those playing stringed instruments last,
between them young women playing tambourines.
26 Bless God in the assemblies,
Yahweh from the fountain of Israel.
27 There is little Benjamin ruling them,
with the princes of Judah in their throng,
the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
28 Your God has commanded your strength.
Show yourself strong, O God, by what you perform[l] for us.
29 Because your temple is above Jerusalem,
kings will bring tribute to you.
30 Rebuke the beasts in[m] the reeds,
the herd of bulls with the calves of the peoples,
trampling the pieces of silver.[n]
Scatter the nations who delight in battles.
31 Ambassadors[o] will come from Egypt;
Cush will quickly stretch out her hands to God.
32 O kingdoms of the earth, sing to God;
sing praise to the Lord, Selah
33 to the one who rides in the highest heavens of old.
See, he gives forth his voice, a mighty voice.
34 Ascribe strength to God.
His majesty is over Israel,
and his strength is in the clouds.
35 Awesome are you, O God, from your sanctuary.[p]
The God of Israel, it is he who gives strength and might to the people.
Blessed be God.
Footnotes
- Psalm 68:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
- Psalm 68:4 A shortened form of “Yahweh”
- Psalm 68:14 Or “you caused it to snow on”
- Psalm 68:15 Or “A mighty mountain”
- Psalm 68:16 Hebrew “The”
- Psalm 68:17 Or “as at Sinai, in the sanctuary”
- Psalm 68:18 A shortened form of “Yahweh”
- Psalm 68:19 Or “daily carries our burden”
- Psalm 68:19 Or “victory”
- Psalm 68:21 Literally “is walking about”
- Psalm 68:24 Or “into the sanctuary”
- Psalm 68:28 Or “you who have worked”
- Psalm 68:30 Hebrew “of”
- Psalm 68:30 Or “until each humbles himself by offering pieces of silver”
- Psalm 68:31 Reading with the LXX; meaning uncertain
- Psalm 68:35 Hebrew “sanctuaries”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software