诗篇 68:33-35
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
33 歌颂凌驾在万古穹苍之上的主。
听啊,祂声如雷鸣。
34 你们要传扬上帝的大能,
祂的威荣普照以色列,
祂的权能彰显于穹苍。
35 上帝啊,你在圣所中令人敬畏。
以色列的上帝把力量和权能赐给祂的子民。
上帝当受称颂!
Psalm 68:33-35
Wycliffe Bible
33 that ascended on the heaven of heaven at the east. Lo! he shall give to his voice the voice of virtue, (who rideth upon the heavens of the heavens, from the old days. Lo! he sendeth out his voice, a strong voice.)
34 give ye glory to God on Israel; his great doing and his virtue is in the clouds. (Tell ye out the strength of God; yea, his glory, or his majesty, is over Israel, and his power, or his might, is in the heavens.)
35 God is wonderful in his saints; God of Israel, he shall give virtue, and strength, to his people; blessed be God. (God is wonderful as he cometh from his sanctuary; the God of Israel, he shall give power, and strength, to his people; blessed be God.)
Read full chapter
Psalm 68:33-35
King James Version
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2001 by Terence P. Noble