Add parallel Print Page Options

劝万民称赞神

67 一篇诗歌,交于伶长。用丝弦的乐器。

愿神怜悯我们,赐福于我们,用脸光照我们,(细拉)
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
神啊,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你!
愿万国都快乐欢呼,因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
神啊,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你!
地已经出了土产,神,就是我们的神,要赐福于我们。
神要赐福于我们,地的四极都要敬畏他。

The nations exhorted to praise God.

For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song.

67 God be merciful unto us, and bless us,
And cause his face to shine [a]upon us; Selah
That thy way may be known upon earth,
Thy salvation among all nations.
Let the peoples [b]praise thee, O God;
Let all the peoples praise thee.
Oh let the nations be glad and sing for joy;
For thou wilt judge the peoples with equity,
And [c]govern the nations upon earth. Selah
Let the peoples praise thee, O God;
Let all the peoples praise thee.
The earth hath yielded its increase:
God, even our own God, will bless us.
God will bless us;
And all the ends of the earth shall fear him.

Footnotes

  1. Psalm 67:1 Hebrew with us.
  2. Psalm 67:3 Or, give thanks unto
  3. Psalm 67:4 Hebrew lead.