Add parallel Print Page Options

劝万民称赞神

67 一篇诗歌,交于伶长。用丝弦的乐器。

愿神怜悯我们,赐福于我们,用脸光照我们,(细拉)
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
神啊,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你!
愿万国都快乐欢呼,因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
神啊,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你!
地已经出了土产,神,就是我们的神,要赐福于我们。
神要赐福于我们,地的四极都要敬畏他。

Guds välsignelse

67 För körledaren, till stränginstrument. En psalm, en sång.

Gud, var nådig mot oss och välsigna oss!
    Låt ditt ansikte lysa mot oss, séla,
så att man på jorden får lära känna din väg
    och alla folk den räddning du ger.

Folken ska prisa dig, Gud,
    alla folk ska prisa dig.
Må alla folken glädja sig och jubla,
    för du dömer folken rättvist,
    och du leder folken på jorden. Séla
Folken ska prisa dig, Gud,
    alla folk ska prisa dig.

Jorden ger sin skörd,
    och Gud, vår Gud, välsignar oss.
Gud välsignar oss,
    och hela jorden ska frukta honom.

Psalm 67[a]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm. A song.

May God be gracious to us and bless us
    and make his face shine on us—[b](A)
so that your ways may be known on earth,
    your salvation(B) among all nations.(C)

May the peoples praise you, God;
    may all the peoples praise you.(D)
May the nations be glad and sing for joy,(E)
    for you rule the peoples with equity(F)
    and guide the nations of the earth.(G)
May the peoples praise you, God;
    may all the peoples praise you.

The land yields its harvest;(H)
    God, our God, blesses us.(I)
May God bless us still,
    so that all the ends of the earth(J) will fear him.(K)

Footnotes

  1. Psalm 67:1 In Hebrew texts 67:1-7 is numbered 67:2-8.
  2. Psalm 67:1 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.

67 För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång.

Gud vare oss nådig och välsigne oss, han låte sitt ansikte lysa och ledsaga oss, Sela,

för att man på jorden må känna din väg, bland alla hedningar din frälsning.

Folken tacke dig, o Gud, alla folk tacke dig.

Folkslagen glädje sig och juble, ty du dömer folken rätt, och du leder folkslagen på jorden. Sela.

Folken tacke dig, o Gud, alla folk tacke dig.

Jorden har givit sin gröda. Gud, vår Gud, välsigne oss.

Gud välsigne oss, och alla jordens ändar frukte honom.