Add parallel Print Page Options

劝万民称赞神

67 一篇诗歌,交于伶长。用丝弦的乐器。

愿神怜悯我们,赐福于我们,用脸光照我们,(细拉)
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
神啊,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你!
愿万国都快乐欢呼,因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
神啊,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你!
地已经出了土产,神,就是我们的神,要赐福于我们。
神要赐福于我们,地的四极都要敬畏他。

The Nations Exhorted to Praise God.

For the music director; with stringed instruments. A Psalm. A Song.

67 God be gracious to us and (A)bless us,
And (B)cause His face to shine [a]upon us— Selah
That (C)Your way may be known on the earth,
(D)Your salvation among all nations.
May the (E)peoples praise You, God;
May all the peoples praise You.
May the (F)nations be glad and sing for joy;
For You will (G)judge the peoples with fairness
And (H)guide the nations on the earth. Selah
May the (I)peoples praise You, God;
May all the peoples praise You.
The (J)earth has yielded its produce;
God, our God, (K)blesses us.
God blesses us,
[b]So that (L)all the ends of the earth may fear Him.

Footnotes

  1. Psalm 67:1 Lit with
  2. Psalm 67:7 Or And let all...earth fear Him