赞美上帝

一首诗歌,交给乐长,用弦乐器。

67 上帝啊,求你恩待我们,
赐福给我们,笑颜垂顾我们。(细拉)
这样,普世都会知道你的道路,
万国都会知道你的拯救之恩。
上帝啊,
愿列邦都赞美你,
愿万族都称颂你。
愿列国欢呼歌唱,
因为你以公义审判列邦,
引导世上的列国。(细拉)
上帝啊,愿列邦赞美你,
愿万族都称颂你。
大地出产丰富。
上帝,我们的上帝要赐福我们。
上帝要赐福我们,
普天下都要敬畏祂。

Psalm 67

Een lied. Voor de leider van het koor. Begeleiden met een snaarinstrument.

God, heb medelijden met ons en zegen ons.
Wees alstublieft goed voor ons.
Dan zullen de mensen op aarde weten wat U doet.
Alle volken zullen weten dat U een goede God bent.
God, alle volken zullen U prijzen.
Alle volken zullen U samen prijzen.
Alle landen zullen blij zijn en juichen.
Want U heerst rechtvaardig.
U leidt de volken.
God, alle volken zullen U prijzen.
Alle volken zullen U samen prijzen.
De aarde gaf ons weer een rijke oogst.
U, onze God, bent goed voor ons.
U zal goed voor ons zijn.
Daardoor zullen alle mensen op aarde
diep ontzag voor U hebben.

一篇诗歌。交给圣咏团长,用丝弦的乐器。

感恩的诗

67 愿 神怜悯我们,赐福给我们,
    使他的脸向我们发光,(细拉)
好让全地得知你的道路,
    万国得知你的救恩。
 神啊,愿万民称谢你!
    愿万民都称谢你!

愿万族都快乐欢呼;
    因为你必按公正审判万民,
    引导地上的万族。(细拉)
 神啊,愿万民称谢你!
    愿万民都称谢你!

地已经出了土产,
     神,我们的 神,要赐福给我们。
 神要赐福给我们,
    地的四极都要敬畏他!