Psalm 67
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 67[a]
Harvest Thanks and Petition
1 For the leader; with stringed instruments. A psalm; a song.
I
2 May God be gracious to us[b] and bless us;
may his face shine upon us.(A)
Selah
3 So shall your way be known upon the earth,
your victory among all the nations.(B)
4 May the peoples praise you, God;
may all the peoples praise you!
II
5 May the nations be glad and rejoice;
for you judge the peoples with fairness,
you guide the nations upon the earth.(C)
Selah
6 May the peoples praise you, God;
may all the peoples praise you!
III
7 The earth has yielded its harvest;
God, our God, blesses us.(D)
8 May God bless us still;
that the ends of the earth may revere him.
Footnotes
- Psalm 67 A petition for a bountiful harvest (Ps 67:7), made in the awareness that Israel’s prosperity will persuade the nations to worship its God.
- 67:2 May God be gracious to us: the people’s petition echoes the blessing pronounced upon them by the priests, cf. Nm 6:22–27.
Psalm 67
Modern English Version
Psalm 67
For the Music Director. With stringed instruments. A Psalm. A Song.
1 May God be gracious to us, and bless us,
and cause His face to shine on us; Selah
2 that Your way may be known on earth,
Your salvation among all nations.
3 Let the peoples praise You, O God;
let all the peoples praise You.
4 Oh, let the nations be glad and sing for joy;
for You will judge the people uprightly,
and lead the nations on earth. Selah
5 Let the peoples praise You, O God;
let all the peoples praise You.
6 Then will the earth yield its produce,
and God, our God, will bless us.
7 God will bless us,
and all the ends of the earth will fear Him.
Psalmen 67
Schlachter 2000
Psalm 67
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied.
2 Gott sei uns gnädig und segne uns;
er lasse sein Angesicht leuchten über[a] uns, (Sela)
3 damit man auf Erden deinen Weg erkenne,
unter allen Heidenvölkern dein Heil.
4 Es sollen[b] dir danken die Völker, o Gott,
alle Völker sollen dir danken!
5 Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen,
weil du die Völker recht richtest
und die Nationen auf Erden führst. (Sela.)
6 Es sollen dir danken die Völker, o Gott;
alle Völker sollen dir danken!
7 Das Land[c] gibt sein Gewächs;
es segne uns Gott, unser Gott.
8 Es segne uns Gott,
und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten!
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society