Print Page Options

祈愿万民称谢 神

诗歌一首,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。

67 愿 神恩待我们,赐福给我们,

愿他用脸光照我们,(细拉)

好使全地得知你的道路,

万国得知你的救恩。

 神啊!愿众民都称谢你,

愿万民都称谢你。

愿万族都快乐欢呼,

因为你按正直统管众民,

并引导地上的万族。(细拉)

 神啊!愿众民都称谢你,

愿万民都称谢你。

地生出土产;

 神,就是我们的 神,要赐福给我们。

 神要赐福给我们,

全地都要敬畏他。

67 ( 一 篇 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 願 神 憐 憫 我 們 , 賜 福 與 我 們 , 用 臉 光 照 我 們 , ( 細 拉 )

好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 萬 國 得 知 你 的 救 恩 。

神 啊 , 願 列 邦 稱 讚 你 ! 願 萬 民 都 稱 讚 你 !

願 萬 國 都 快 樂 歡 呼 ; 因 為 你 必 按 公 正 審 判 萬 民 , 引 導 世 上 的 萬 國 。 ( 細 拉 )

神 啊 , 願 列 邦 稱 讚 你 ! 願 萬 民 都 稱 讚 你 !

地 已 經 出 了 土 產 ; 神 ─ 就 是 我 們 的 神 要 賜 福 與 我 們 。

神 要 賜 福 與 我 們 ; 地 的 四 極 都 要 敬 畏 他 !

讚美上帝

一首詩歌,交給樂長,用弦樂器。

67 上帝啊,求你恩待我們,
賜福給我們,笑顏垂顧我們。(細拉)
這樣,普世都會知道你的道路,
萬國都會知道你的拯救之恩。
上帝啊,
願列邦都讚美你,
願萬族都稱頌你。
願列國歡呼歌唱,
因為你以公義審判列邦,
引導世上的列國。(細拉)
上帝啊,願列邦讚美你,
願萬族都稱頌你。
大地出產豐富。
上帝,我們的上帝要賜福我們。
上帝要賜福我們,
普天下都要敬畏祂。

'詩 篇 67 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

A Prayer of Blessing

For the music director, with stringed instruments. A psalm. A song.[a]

67 May God be gracious to us and bless us.
May he cause his face to shine toward us, Selah
that your way may be known on the earth,
your salvation among all nations.
Let the peoples praise you, O God;
let all of the peoples praise you.
Let the nations be glad and sing for joy,
because you judge the peoples with equity
and guide the nations on the earth. Selah
Let the peoples praise you, O God;
let all the peoples praise you.
The earth has yielded its produce.
God, our God, will bless us.
God will bless us,
and all the ends of the earth will fear him.

Footnotes

  1. Psalm 67:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one