Add parallel Print Page Options

頌讚 神的作為

詩歌一首,交給詩班長。

66 全地的居民哪!

你們應當向 神歡呼(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)。

你們要歌頌他名的榮耀,

把榮耀和讚美都歸給他。

要對 神說:“你的作為多麼可畏!

因你偉大的能力,你的仇敵必向你假意歸順。

全地的居民都必敬拜你,

向你歌頌,

歌頌你的名。”(細拉)

你們來看 神的作為,

他向世人所作的事是可畏懼的。

他把海變為乾地,

眾人就步行過河,

我們要在那裡因他歡喜。

他以自己的權能永遠統管萬有,

他的眼睛鑒察萬國,

悖逆的人不可自高。(細拉)

萬民哪!你們要稱頌我們的 神,

宣揚讚美他的聲音。

他保全我們的性命,

不使我們的腳動搖。

10  神啊!你試煉了我們,

熬煉了我們,如同熬煉銀子一般。

11 你使我們進入網羅,

把重擔放在我們的背上。

12 你使人駕車軋我們的頭,

我們經過水火,

你卻把我們領到豐盛之地。

13 我要帶著燔祭進你的殿,

我要向你還我的願,

14 就是在急難的時候,

我嘴唇所許的,我口裡所說的。

15 我要把肥美的牲畜作燔祭,

連同公綿羊的馨香祭獻給你,

我並且要把公牛和公山羊獻上。(細拉)

16 所有敬畏 神的人哪!

你們都要來聽,

我要述說他為我所行的事。

17 我曾用口向他呼求,

我曾用舌頭頌讚他。

18 如果我心裡偏向罪孽,

主必不聽;

19  神卻垂聽了,

他留心聽了我禱告的聲音。

20  神是應當稱頌的,

他沒有拒絕我的禱告,

也沒有使他的慈愛離開我。

頌讚與感恩

一首詩歌,交給樂長。

66 世人啊,你們要向上帝歡呼,
頌讚祂榮耀的名,
讚美祂的榮耀。
要對上帝說:「你的作為令人敬畏!
你的大能使敵人屈膝投降。
普天下都敬拜你,
頌讚你,頌讚你的名。」(細拉)

來吧,看看上帝的作為,
祂為世人行了何等奇妙的事!
祂將滄海變為乾地,
讓百姓步行經過。
讓我們因祂的作為而歡欣吧!
祂以大能永遠掌權,
祂的眼目鑒察列國,
悖逆之徒不可在祂面前妄自尊大。(細拉)

列邦啊,要讚美我們的上帝,
讓歌頌祂的聲音四處飄揚。
祂保全我們的生命,
不讓我們失腳滑倒。
10 上帝啊,你試驗我們,
熬煉我們如熬煉銀子。
11 你讓我們陷入網羅,
把重擔壓在我們的背上。
12 你讓別人騎在我們的頭上。
我們曾經歷水火,
但你帶我們到達豐盛之地。
13 我要帶著燔祭來到你殿中,
履行我向你許的誓言,
14 就是我在危難中許下的誓言。
15 我要獻上肥美的牲畜,
以公綿羊作馨香之祭獻給你,
我要獻上公牛和山羊。(細拉)

16 敬畏上帝的人啊,
你們都來聽吧,
我要告訴你們祂為我所做的事。
17 我曾開口向祂呼求,
揚聲讚美祂。
18 倘若我心中藏匿罪惡,
主必不垂聽我的呼求。
19 然而,上帝聽了我的禱告,
傾聽了我的祈求。
20 上帝當受稱頌!
祂沒有對我的禱告拒而不聽,
也沒有收回祂對我的慈愛。

Psalm 66

For the director of music. A song. A psalm.

Shout for joy to God, all the earth!(A)
    Sing the glory of his name;(B)
    make his praise glorious.(C)
Say to God, “How awesome are your deeds!(D)
    So great is your power
    that your enemies cringe(E) before you.
All the earth bows down(F) to you;
    they sing praise(G) to you,
    they sing the praises of your name.”[a]

Come and see what God has done,
    his awesome deeds(H) for mankind!
He turned the sea into dry land,(I)
    they passed through(J) the waters on foot—
    come, let us rejoice(K) in him.
He rules forever(L) by his power,
    his eyes watch(M) the nations—
    let not the rebellious(N) rise up against him.

Praise(O) our God, all peoples,
    let the sound of his praise be heard;
he has preserved our lives(P)
    and kept our feet from slipping.(Q)
10 For you, God, tested(R) us;
    you refined us like silver.(S)
11 You brought us into prison(T)
    and laid burdens(U) on our backs.
12 You let people ride over our heads;(V)
    we went through fire and water,
    but you brought us to a place of abundance.(W)

13 I will come to your temple with burnt offerings(X)
    and fulfill my vows(Y) to you—
14 vows my lips promised and my mouth spoke
    when I was in trouble.
15 I will sacrifice fat animals to you
    and an offering of rams;
    I will offer bulls and goats.(Z)

16 Come and hear,(AA) all you who fear God;
    let me tell(AB) you what he has done for me.
17 I cried out to him with my mouth;
    his praise was on my tongue.
18 If I had cherished sin in my heart,
    the Lord would not have listened;(AC)
19 but God has surely listened
    and has heard(AD) my prayer.
20 Praise be to God,
    who has not rejected(AE) my prayer
    or withheld his love from me!

Footnotes

  1. Psalm 66:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 7 and 15.