诗篇 66
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
一篇诗歌。交给圣咏团长。
颂赞感恩的诗
66 全地都当向 神欢呼!
2 当歌颂他名的荣耀,
使赞美他的话大有荣耀!
3 当对 神说:“你的作为何等可畏!
因你的大能,仇敌要向你投降。
4 全地要敬拜你,歌颂你,
要歌颂你的名。”(细拉)
5 你们来看 神所做的,
他向世人所做之事是可畏的。
6 他将海变成干地,使百姓步行过河;
我们在那里要因他欢喜。
7 他用权能治理,直到永远。
他的眼睛鉴察万民;
悖逆的人不可自高。(细拉)
8 万民哪,你们当称颂我们的 神,
使人得听赞美他的声音。
9 他使我们的性命存活,
不叫我们的脚摇动。
10 神啊,你曾考验我们,
你熬炼我们,如炼银子一样。
11 你使我们进入罗网,
把重担放在我们身上。
12 你使人坐车轧我们的头;
我们经过水火,
你却使我们到丰富之地。
13 我要带着燔祭进你的殿,
向你还我的愿,
14 就是在急难时我嘴唇所发的、
口中所许的。
15 我要将肥牛的燔祭
和公羊的香祭献给你,
又要把公牛和公山羊献上。(细拉)
16 敬畏 神的人哪,你们都来听!
我要述说他为我所做的事。
17 我曾用口求告他,
我的舌头也称他为高。
18 我若心里注重罪孽,
主必不听。
19 但 神实在听见了,
他留心听了我祷告的声音。
20 神是应当称颂的!
他没有推却我的祷告,
也没有使他的慈爱离开我。
诗篇 66
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
颂赞与感恩
一首诗歌,交给乐长。
66 世人啊,你们要向上帝欢呼,
2 颂赞祂荣耀的名,
赞美祂的荣耀。
3 要对上帝说:“你的作为令人敬畏!
你的大能使敌人屈膝投降。
4 普天下都敬拜你,
颂赞你,颂赞你的名。”(细拉)
5 来吧,看看上帝的作为,
祂为世人行了何等奇妙的事!
6 祂将沧海变为干地,
让百姓步行经过。
让我们因祂的作为而欢欣吧!
7 祂以大能永远掌权,
祂的眼目鉴察列国,
悖逆之徒不可在祂面前妄自尊大。(细拉)
8 列邦啊,要赞美我们的上帝,
让歌颂祂的声音四处飘扬。
9 祂保全我们的生命,
不让我们失脚滑倒。
10 上帝啊,你试验我们,
熬炼我们如熬炼银子。
11 你让我们陷入网罗,
把重担压在我们的背上。
12 你让别人骑在我们的头上。
我们曾经历水火,
但你带我们到达丰盛之地。
13 我要带着燔祭来到你殿中,
履行我向你许的誓言,
14 就是我在危难中许下的誓言。
15 我要献上肥美的牲畜,
以公绵羊作馨香之祭献给你,
我要献上公牛和山羊。(细拉)
16 敬畏上帝的人啊,
你们都来听吧,
我要告诉你们祂为我所做的事。
17 我曾开口向祂呼求,
扬声赞美祂。
18 倘若我心中藏匿罪恶,
主必不垂听我的呼求。
19 然而,上帝听了我的祷告,
倾听了我的祈求。
20 上帝当受称颂!
祂没有对我的祷告拒而不听,
也没有收回祂对我的慈爱。
Tehillim 66
Orthodox Jewish Bible
66 (For the one directing. Shir. Mizmor.) Make a joyful shout unto Elohim, kol HaAretz;
2 Sing forth the kavod Shmo; make kavod (glorious) His tehillah (praise).
3 Say unto Elohim, How norah (awesome) art Thou in Thy ma’asim (works)! Through the greatness of Thy oz (might) shall Thine oyevim cower before Thee.
4 Kol ha’aretz shall prostrate before Thee, and shall sing unto Thee; they shall sing praise to Shimecha. Selah.
5 Come and see the works of Elohim; He is norah (awesome) in deed toward Bnei Adam.
6 He turned the yam into yabashah (dry land; see Gn 1:10); they passed through the nahar on regel; there did we rejoice in Him.
7 He ruleth by His gevurah (power) olam (forever); His eyes are a watchman’s eyes over the Goyim; let not the sorerim (rebellious ones) exalt themselves. Selah.
8 Barchu Eloheinu, Amim, and make the kol (sound) of His tehillah (praise) to be heard.
9 He is the One who set nafsheinu in chayyim and does not permit ragleinu (our foot) to slip.
10 For Thou, Elohim, hath tested us and hast proved us; Thou hast put us in the crucible’s refining and refined us as kesef.
11 Thou broughtest us into the metzudah (prison); Thou laidst a mu’akah (burden) upon our loins.
12 Thou hast caused enosh (mankind) to ride over rosheinu (our head); we went through eish and through mayim; but Thou broughtest us out into plenty.
13 I will come into Thy Beis [HaMikdash] with olot; I will fulfill for Thee my nedarim,
14 Which my sfatayim have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in tzoros.
15 I will offer unto Thee olot mekhim (burnt offerings of fat animals), with the ketoret (incense, offering) of rams; I will offer bakar with goats. Selah.
16 Come and hear, Kol Yirei Elohim, and I will declare what He hath done for my nefesh.
17 I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my leshon.
18 If I regard avon (iniquity, sin) in my lev, Adonoi will not hear me;
19 But surely Elohim hath heard me; He hath attended to the kol tefillati (voice of my prayer).
20 Baruch Elohim, Who hath not turned away my tefillah, nor His chesed from me.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International