诗篇 66
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
一篇诗歌。交给圣咏团长。
颂赞感恩的诗
66 全地都当向 神欢呼!
2 当歌颂他名的荣耀,
使赞美他的话大有荣耀!
3 当对 神说:“你的作为何等可畏!
因你的大能,仇敌要向你投降。
4 全地要敬拜你,歌颂你,
要歌颂你的名。”(细拉)
5 你们来看 神所做的,
他向世人所做之事是可畏的。
6 他将海变成干地,使百姓步行过河;
我们在那里要因他欢喜。
7 他用权能治理,直到永远。
他的眼睛鉴察万民;
悖逆的人不可自高。(细拉)
8 万民哪,你们当称颂我们的 神,
使人得听赞美他的声音。
9 他使我们的性命存活,
不叫我们的脚摇动。
10 神啊,你曾考验我们,
你熬炼我们,如炼银子一样。
11 你使我们进入罗网,
把重担放在我们身上。
12 你使人坐车轧我们的头;
我们经过水火,
你却使我们到丰富之地。
13 我要带着燔祭进你的殿,
向你还我的愿,
14 就是在急难时我嘴唇所发的、
口中所许的。
15 我要将肥牛的燔祭
和公羊的香祭献给你,
又要把公牛和公山羊献上。(细拉)
16 敬畏 神的人哪,你们都来听!
我要述说他为我所做的事。
17 我曾用口求告他,
我的舌头也称他为高。
18 我若心里注重罪孽,
主必不听。
19 但 神实在听见了,
他留心听了我祷告的声音。
20 神是应当称颂的!
他没有推却我的祷告,
也没有使他的慈爱离开我。
Psaumes 66
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Bénédictions après l’épreuve
66 Au chef des chantres. Cantique. Psaume.
Poussez vers Dieu des cris de joie,
Vous tous, habitants de la terre!
2 Chantez la gloire de son nom,
Célébrez sa gloire par vos louanges!
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables!
A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
4 Toute la terre t’adore et chante en ton honneur;
Elle chante ton nom. – Pause.
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu!
Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
6 Il changea la mer en une terre sèche,
On traversa le fleuve à pied:
Alors nous nous réjouîmes en lui.
7 Il domine éternellement par sa puissance,
Ses yeux observent les nations:
Que les rebelles ne s’élèvent pas! – Pause.
8 Peuples, bénissez notre Dieu,
Faites retentir sa louange!
9 Il a conservé la vie à notre âme,
Et il n’a pas permis que notre pied chancelle.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu!
Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
11 Tu nous as amenés dans le filet,
Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes;
Nous avons passé par le feu et par l’eau.
Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes,
J’accomplirai mes vœux envers toi:
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes,
Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste,
Avec la graisse des béliers;
Je sacrifierai des brebis avec des boucs. – Pause.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai
Ce qu’il a fait à mon âme.
17 J’ai crié à lui de ma bouche,
Et la louange a été sur ma langue.
18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur,
Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
19 Mais Dieu m’a exaucé,
Il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Béni soit Dieu,
Qui n’a pas rejeté ma prière,
Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!
Psalm 66
King James Version
66 Make a joyful noise unto God, all ye lands:
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Psalm 66
New International Version
Psalm 66
For the director of music. A song. A psalm.
1 Shout for joy to God, all the earth!(A)
2 Sing the glory of his name;(B)
make his praise glorious.(C)
3 Say to God, “How awesome are your deeds!(D)
So great is your power
that your enemies cringe(E) before you.
4 All the earth bows down(F) to you;
they sing praise(G) to you,
they sing the praises of your name.”[a]
5 Come and see what God has done,
his awesome deeds(H) for mankind!
6 He turned the sea into dry land,(I)
they passed through(J) the waters on foot—
come, let us rejoice(K) in him.
7 He rules forever(L) by his power,
his eyes watch(M) the nations—
let not the rebellious(N) rise up against him.
8 Praise(O) our God, all peoples,
let the sound of his praise be heard;
9 he has preserved our lives(P)
and kept our feet from slipping.(Q)
10 For you, God, tested(R) us;
you refined us like silver.(S)
11 You brought us into prison(T)
and laid burdens(U) on our backs.
12 You let people ride over our heads;(V)
we went through fire and water,
but you brought us to a place of abundance.(W)
13 I will come to your temple with burnt offerings(X)
and fulfill my vows(Y) to you—
14 vows my lips promised and my mouth spoke
when I was in trouble.
15 I will sacrifice fat animals to you
and an offering of rams;
I will offer bulls and goats.(Z)
16 Come and hear,(AA) all you who fear God;
let me tell(AB) you what he has done for me.
17 I cried out to him with my mouth;
his praise was on my tongue.
18 If I had cherished sin in my heart,
the Lord would not have listened;(AC)
19 but God has surely listened
and has heard(AD) my prayer.
20 Praise be to God,
who has not rejected(AE) my prayer
or withheld his love from me!
Footnotes
- Psalm 66:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 7 and 15.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
