诗篇 66
Chinese New Version (Simplified)
颂赞 神的作为
诗歌一首,交给诗班长。
66 全地的居民哪!
你们应当向 神欢呼(本节在《马索拉文本》包括细字标题)。
2 你们要歌颂他名的荣耀,
把荣耀和赞美都归给他。
3 要对 神说:“你的作为多么可畏!
因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。
4 全地的居民都必敬拜你,
向你歌颂,
歌颂你的名。”(细拉)
5 你们来看 神的作为,
他向世人所作的事是可畏惧的。
6 他把海变为干地,
众人就步行过河,
我们要在那里因他欢喜。
7 他以自己的权能永远统管万有,
他的眼睛鉴察万国,
悖逆的人不可自高。(细拉)
8 万民哪!你们要称颂我们的 神,
宣扬赞美他的声音。
9 他保全我们的性命,
不使我们的脚动摇。
10 神啊!你试炼了我们,
熬炼了我们,如同熬炼银子一般。
11 你使我们进入网罗,
把重担放在我们的背上。
12 你使人驾车轧我们的头,
我们经过水火,
你却把我们领到丰盛之地。
13 我要带着燔祭进你的殿,
我要向你还我的愿,
14 就是在急难的时候,
我嘴唇所许的,我口里所说的。
15 我要把肥美的牲畜作燔祭,
连同公绵羊的馨香祭献给你,
我并且要把公牛和公山羊献上。
(细拉)
16 所有敬畏 神的人哪!
你们都要来听,
我要述说他为我所行的事。
17 我曾用口向他呼求,
我曾用舌头颂赞他。
18 如果我心里偏向罪孽,
主必不听;
19 神却垂听了,
他留心听了我祷告的声音。
20 神是应当称颂的,
他没有拒绝我的祷告,
也没有使他的慈爱离开我。
诗篇 66
Chinese New Version (Traditional)
頌讚 神的作為
詩歌一首,交給詩班長。
66 全地的居民哪!
你們應當向 神歡呼(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)。
2 你們要歌頌他名的榮耀,
把榮耀和讚美都歸給他。
3 要對 神說:“你的作為多麼可畏!
因你偉大的能力,你的仇敵必向你假意歸順。
4 全地的居民都必敬拜你,
向你歌頌,
歌頌你的名。”(細拉)
5 你們來看 神的作為,
他向世人所作的事是可畏懼的。
6 他把海變為乾地,
眾人就步行過河,
我們要在那裡因他歡喜。
7 他以自己的權能永遠統管萬有,
他的眼睛鑒察萬國,
悖逆的人不可自高。(細拉)
8 萬民哪!你們要稱頌我們的 神,
宣揚讚美他的聲音。
9 他保全我們的性命,
不使我們的腳動搖。
10 神啊!你試煉了我們,
熬煉了我們,如同熬煉銀子一般。
11 你使我們進入網羅,
把重擔放在我們的背上。
12 你使人駕車軋我們的頭,
我們經過水火,
你卻把我們領到豐盛之地。
13 我要帶著燔祭進你的殿,
我要向你還我的願,
14 就是在急難的時候,
我嘴唇所許的,我口裡所說的。
15 我要把肥美的牲畜作燔祭,
連同公綿羊的馨香祭獻給你,
我並且要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
16 所有敬畏 神的人哪!
你們都要來聽,
我要述說他為我所行的事。
17 我曾用口向他呼求,
我曾用舌頭頌讚他。
18 如果我心裡偏向罪孽,
主必不聽;
19 神卻垂聽了,
他留心聽了我禱告的聲音。
20 神是應當稱頌的,
他沒有拒絕我的禱告,
也沒有使他的慈愛離開我。
Salmos 66
Reina Valera Revisada
Alabanza por los beneficios de Dios
Al músico principal. Cántico. Salmo.
66 Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra.
2 Cantad la gloria de su nombre;
Dadle gloria en la alabanza.
3 Decid a Dios: ¡Cuán asombrosas son tus obras!
Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.
4 Toda la tierra te adorará,
Y cantará a ti;
Salmodiarán a tu nombre.
Selah
5 Venid, y ved las obras de Dios,
Formidable en su obrar entre los hijos de los hombres.
6 Convirtió el mar en tierra seca;
Por el río pasaron a pie seco;
Alegrémonos, pues, en él.
7 Él señorea con su poder para siempre;
Sus ojos atalayan sobre las naciones;
Los rebeldes no levantarán cabeza.
Selah
8 Bendecid, pueblos, a nuestro Dios,
Y haced oír la voz de su alabanza.
9 Él es quien preservó la vida a nuestra alma,
Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 Porque tú nos probaste, oh Dios;
Nos refinaste como se afina la plata.
11 Nos metiste en la red;
Pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.
12 Hiciste cabalgar a hombres vulgares sobre nuestra cabeza;
Pasamos por el fuego y por el agua,
Pero nos sacaste a abundancia.
13 Entraré en tu casa con holocaustos;
Te cumpliré mis votos,
14 Los que pronunciaron mis labios
Y profirió mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Holocaustos de animales engordados te ofreceré,
Con sahumerio de carneros;
Te ofreceré en sacrificio bueyes y machos cabríos.
Selah
16 Venid, oíd todos los que teméis a Dios,
Y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 A él clamé con mi boca,
Y fue ensalzado con mi lengua.
18 Si en mi corazón hubiese acariciado yo la iniquidad,
El Señor no me habría escuchado.
19 Mas ciertamente me escuchó Dios;
Atendió a la voz de mi súplica.
20 Bendito sea Dios,
Que no rechazó mi oración, ni me retiró su misericordia.
Salmos 66
Reina-Valera 1960
Alabanza por los hechos poderosos de Dios
Al músico principal. Cántico. Salmo.
66 Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra.
2 Cantad la gloria de su nombre;
Poned gloria en su alabanza.
3 Decid a Dios: ¡Cuán asombrosas son tus obras!
Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.
4 Toda la tierra te adorará,
Y cantará a ti;
Cantarán a tu nombre. Selah
5 Venid, y ved las obras de Dios,
Temible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Volvió el mar en seco;(A)
Por el río pasaron a pie;(B)
Allí en él nos alegramos.
7 Él señorea con su poder para siempre;
Sus ojos atalayan sobre las naciones;
Los rebeldes no serán enaltecidos. Selah
8 Bendecid, pueblos, a nuestro Dios,
Y haced oír la voz de su alabanza.
9 Él es quien preservó la vida a nuestra alma,
Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 Porque tú nos probaste, oh Dios;
Nos ensayaste como se afina la plata.
11 Nos metiste en la red;
Pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.
12 Hiciste cabalgar hombres sobre nuestra cabeza;
Pasamos por el fuego y por el agua,
Y nos sacaste a abundancia.
13 Entraré en tu casa con holocaustos;
Te pagaré mis votos,
14 Que pronunciaron mis labios
Y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Holocaustos de animales engordados te ofreceré,
Con sahumerio de carneros;
Te ofreceré en sacrificio bueyes y machos cabríos. Selah
16 Venid, oíd todos los que teméis a Dios,
Y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 A él clamé con mi boca,
Y fue exaltado con mi lengua.
18 Si en mi corazón hubiese yo mirado a la iniquidad,
El Señor no me habría escuchado.
19 Mas ciertamente me escuchó Dios;
Atendió a la voz de mi súplica.
20 Bendito sea Dios,
Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Texto bíblico tomado de La Santa Biblia, Reina Valera Revisada® RVR® Copyright © 2017 por HarperCollins Christian Publishing® Usado con permiso. Reservados todos los derechos en todo el mundo.
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible


