Add parallel Print Page Options

頌讚 神的恩慈

歌一首,大衛的詩,交給詩班長。

65  神啊!在錫安城裡,

人們都在等候要頌讚你,

他們也要向你償還所許的願。

聽禱告的主啊!

所有的人都要到你面前來。

罪孽勝過了我,

但我們的過犯,你都必赦免。

你所揀選,使他親近你,

可以住在你院子中的人,是有福的!

願我們因你的居所,就是你聖殿的美福心滿意足。

拯救我們的 神啊!

你必充滿威嚴,按公義應允我們;

你本是一切地極和海洋遠處的人所倚靠的。

你以大能束腰,

用自己的力量堅立眾山。

你平息了海洋的洪濤和澎湃的巨浪,

以及萬民的喧嘩。

因此,住在地極的人都因你的神蹟起了敬畏的心;

你使日出和日落之地的人都歡呼歌唱。

你眷顧大地,普降甘霖,

使地甚為肥沃;

 神的河滿了水,

好為人預備五穀;

你就這樣預備了大地。

10 你灌溉地的犁溝,潤平犁脊,

又降雨露使地鬆軟,

並且賜福給地上所生長的。

11 你以恩典為年歲的冠冕,

你的路徑都滴下脂油,

12 滴在曠野的草場上;

群山以歡樂束腰,

13 牧場以羊群為衣,

山谷都蓋滿了五穀;

這一切都歡呼歌唱。

65 O God, praise waits for You in Zion; and to You shall the vow be performed.

O, You Who hear prayer, to You shall all flesh come!

Wicked deeds have prevailed against me. But You will be merciful to our transgressions.

Blessed is he whom You choose and cause to come. He shall dwell in Your courts. We shall be satisfied with the pleasures of Your House, and of Your Holy Temple.

O God of our salvation, You will answer us with fearful signs in Your righteousness. You are the hope of all the ends of the Earth, and of those who are far off in the sea.

He establishes the mountains by His power, being clothed with strength.

He appeases the noise of the seas, and the noise of the waves thereof, and the tumults of the people.

Also, those who dwell in the uttermost parts shall be afraid of Your signs. You shall make the outgoings of the morning and the evening rejoice.

You visit the Earth and water it. You make it very rich. The river of God is full of water. You prepare their grain, for so You have appointed it.

10 You water the furrows thereof abundantly. You cause the rain to descend into the valleys thereof. You make it soft with showers and bless the bud thereof.

11 You crown the year with Your goodness; and Your steps drop fatness.

12 They drop upon the pastures of the wilderness; and the hills shall be surrounded with gladness.

13 The pastures are clad with sheep. The valleys, also, shall be covered with grain. They shout for joy and sing. To him who excels: A song or psalm

Dios es digno de alabanza

Al director. Canción de David. Canto.

Dios de Sion, tú mereces que te rindamos alabanza
    y que cumplamos lo que te prometimos.
Tú escuchas las oraciones;
    todo el mundo acude a ti.
Cuando ya no soportamos nuestra culpa,
    tú perdonas nuestros pecados.
Afortunado los que tú elegiste
    para acercarse a ti y vivir a tu lado.
En tu templo santo tenemos
    todo el bien que necesitamos.

Dios mío, porque eres justo,
    contestas nuestras oraciones
    con hechos asombrosos mostrando tu justicia.
Gente que vive lejos,
    aun al otro lado del mar,
    confía en ti.
Tú sostienes las montañas;
    vemos tu poder y fortaleza.
Calmas la turbulencia de los mares
    y los disturbios de las naciones.
La gente de todo el mundo,
    de norte a sur y de oriente a occidente,
    se maravilla con tus obras.

Has visitado la tierra y la has regado
    con abundancia la enriqueces.
El río de Dios en el cielo
    que nos da la lluvia está lleno de agua.
Preparas la cosecha,
    para esa bendices la tierra.
10 Empapas los surcos, nivelas los terrones,
    reblandeces la tierra con lluvias abundantes
    y bendices lo que produce.
11 Tú inicias el año nuevo con una cosecha fabulosa;
    tus nubes[a] derraman abundancia.
12 La pradera del desierto grita de alegría,
    las colinas se visten para la celebración.
13 Multitudes de ovejas son su vestido
    y se cubren los valles de trigo,
    todos ellos cantan y gritan de alegría.

Footnotes

  1. 65:11 tus nubes Textualmente tus sendas.