Add parallel Print Page Options

頌讚 神的恩慈

歌一首,大衛的詩,交給詩班長。

65  神啊!在錫安城裡,

人們都在等候要頌讚你,

他們也要向你償還所許的願。

聽禱告的主啊!

所有的人都要到你面前來。

罪孽勝過了我,

但我們的過犯,你都必赦免。

你所揀選,使他親近你,

可以住在你院子中的人,是有福的!

願我們因你的居所,就是你聖殿的美福心滿意足。

拯救我們的 神啊!

你必充滿威嚴,按公義應允我們;

你本是一切地極和海洋遠處的人所倚靠的。

你以大能束腰,

用自己的力量堅立眾山。

你平息了海洋的洪濤和澎湃的巨浪,

以及萬民的喧嘩。

因此,住在地極的人都因你的神蹟起了敬畏的心;

你使日出和日落之地的人都歡呼歌唱。

你眷顧大地,普降甘霖,

使地甚為肥沃;

 神的河滿了水,

好為人預備五穀;

你就這樣預備了大地。

10 你灌溉地的犁溝,潤平犁脊,

又降雨露使地鬆軟,

並且賜福給地上所生長的。

11 你以恩典為年歲的冠冕,

你的路徑都滴下脂油,

12 滴在曠野的草場上;

群山以歡樂束腰,

13 牧場以羊群為衣,

山谷都蓋滿了五穀;

這一切都歡呼歌唱。

颂赞 神的恩慈

歌一首,大卫的诗,交给诗班长。

65  神啊!在锡安城里,

人们都在等候要颂赞你,

他们也要向你偿还所许的愿。

听祷告的主啊!

所有的人都要到你面前来。

罪孽胜过了我,

但我们的过犯,你都必赦免。

你所拣选,使他亲近你,

可以住在你院子中的人,是有福的!

愿我们因你的居所,就是你圣殿的美福心满意足。

拯救我们的 神啊!

你必充满威严,按公义应允我们;

你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。

你以大能束腰,

用自己的力量坚立众山。

你平息了海洋的洪涛和澎湃的巨浪,

以及万民的喧哗。

因此,住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心;

你使日出和日落之地的人都欢呼歌唱。

你眷顾大地,普降甘霖,

使地甚为肥沃;

 神的河满了水,

好为人预备五谷;

你就这样预备了大地。

10 你灌溉地的犁沟,润平犁脊,

又降雨露使地松软,

并且赐福给地上所生长的。

11 你以恩典为年岁的冠冕,

你的路径都滴下脂油,

12 滴在旷野的草场上;

群山以欢乐束腰,

13 牧场以羊群为衣,

山谷都盖满了五谷;

这一切都欢呼歌唱。

Psalm 65[a]

For the music director, a psalm of David, a song.

65 Praise awaits you,[b] O God, in Zion.
Vows made to you are fulfilled.
You hear prayers;[c]
all people approach you.[d]
Our record of sins overwhelms me,[e]
but you forgive[f] our acts of rebellion.
How blessed[g] is the one whom you choose,
and allow to live in your palace courts.[h]
May we be satisfied with the good things of your house—
your holy palace.[i]
You answer our prayers by performing awesome acts of deliverance,
O God, our savior.[j]
All the ends of the earth trust in you,[k]
as well as those living across the wide seas.[l]
You created the mountains by your power,[m]
and demonstrated your strength.[n]
You calmed the raging seas[o]
and their roaring waves,
as well as the commotion made by the nations.[p]
Even those living in the remotest areas are awestruck by your acts;[q]
you cause those living in the east and west to praise you.[r]
You visit the earth and give it rain;[s]
you make it rich and fertile.[t]
God’s streams are full of water;[u]
you provide grain for the people of the earth,[v]
for you have prepared the earth in this way.[w]
10 You saturate[x] its furrows,
and soak[y] its plowed ground.[z]
With rain showers you soften its soil,[aa]
and make its crops grow.[ab]
11 You crown the year with your good blessings,[ac]
and you leave abundance in your wake.[ad]
12 The pastures in the wilderness glisten with moisture,[ae]
and the hills are clothed with joy.[af]
13 The meadows are clothed with sheep,
and the valleys are covered with grain.
They shout joyfully, yes, they sing.

Footnotes

  1. Psalm 65:1 sn Psalm 65. The psalmist praises God because he forgives sin and blesses his people with an abundant harvest.
  2. Psalm 65:1 tn Heb “for you, silence, praise.” Many prefer to emend the noun דֻּמִיָּה (dumiyyah, “silence”) to a participle דּוֹמִיָּה (domiyyah), from the root דָּמָה (damah, “be silent”), understood here in the sense of “wait.”
  3. Psalm 65:2 tn Heb “O one who hears prayer.”
  4. Psalm 65:2 tn Heb “to you all flesh comes.”
  5. Psalm 65:3 tn Heb “the records of sins are too strong for me.”
  6. Psalm 65:3 tn Or “make atonement for.”
  7. Psalm 65:4 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1; 2:12; 34:9; 41:1; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
  8. Psalm 65:4 tn Heb “[whom] you bring near [so that] he might live [in] your courts.”
  9. Psalm 65:4 tn Or “temple.”
  10. Psalm 65:5 tn Heb “[with] awesome acts in deliverance you answer us, O God of our salvation.”
  11. Psalm 65:5 tn Heb “a source of confidence [for] all the ends of the earth.”sn All the ends of the earth trust in you. This idealistic portrayal of universal worship is typical hymnic hyperbole, though it does anticipate eschatological reality.
  12. Psalm 65:5 tc Heb “and [the] distant sea.” The plural adjective is problematic after the singular form “sea.” One could emend יָם (yam, “sea”) to יָמִים (yamim, “seas”), or emend the plural form רְחֹקִים (rekhoqim, “far”) to the singular רָחֹק (rakhoq). In this case the final mem (ם) could be treated as dittographic; note the mem on the beginning of the first word in v. 6.
  13. Psalm 65:6 tn Heb “[the] one who establishes [the] mountains by his power.”
  14. Psalm 65:6 tn Heb “one [who] is girded with strength”; or “one [who] girds himself with strength.”
  15. Psalm 65:7 tn Heb “the roar of the seas.”
  16. Psalm 65:7 sn The raging seas…the commotion made by the nations. The raging seas symbolize the turbulent nations of the earth (see Ps 46:2-3, 6; Isa 17:12).
  17. Psalm 65:8 tn Heb “and the inhabitants of the ends fear because of your signs.” God’s “signs” are the “awesome acts” (see v. 5) he performs in the earth.
  18. Psalm 65:8 tn Heb “the goings out of the morning and the evening you cause to shout for joy.” The phrase “goings out of the morning and evening” refers to the sunrise and sunset, that is, the east and the west.
  19. Psalm 65:9 tn The verb form is a Polel from שׁוּק (shuq, “be abundant”), a verb which appears only here and in Joel 2:24 and 3:13, where it is used in the Hiphil stem and means “overflow.”
  20. Psalm 65:9 tn Heb “you greatly enrich it.”
  21. Psalm 65:9 tn Heb “[with] a channel of God full of water.” The divine name is probably may be used here in a superlative sense to depict a very deep stream (“a stream fit for God,” as it were).
  22. Psalm 65:9 tn The pronoun apparently refers to the people of the earth, mentioned in v. 8.
  23. Psalm 65:9 tn Heb “for thus [referring to the provision of rain described in the first half of the verse] you prepare it.” The third feminine singular pronominal suffix attached to the verb “prepare” refers back to the “earth,” which is a feminine noun with regard to grammatical form.
  24. Psalm 65:10 tn Heb “saturating” [the form is an infinitive absolute].
  25. Psalm 65:10 tn Heb “flatten, cause to sink.”
  26. Psalm 65:10 tn Heb “trenches,” or “furrows.”
  27. Psalm 65:10 tn Heb “soften it,” that is, the earth.
  28. Psalm 65:10 tn Heb “its vegetation you bless.” Divine “blessing” often involves endowing an object with special power or capacity.
  29. Psalm 65:11 tn Heb “your good,” which refers here to agricultural blessings.
  30. Psalm 65:11 tn Heb “and your paths drip with abundance.”
  31. Psalm 65:12 tn Heb “drip.”
  32. Psalm 65:12 tn That is, with rich vegetation that brings joy to those who see it.