Add parallel Print Page Options

颂赞 神的恩慈

歌一首,大卫的诗,交给诗班长。

65  神啊!在锡安城里,

人们都在等候要颂赞你,

他们也要向你偿还所许的愿。

听祷告的主啊!

所有的人都要到你面前来。

罪孽胜过了我,

但我们的过犯,你都必赦免。

你所拣选,使他亲近你,

可以住在你院子中的人,是有福的!

愿我们因你的居所,就是你圣殿的美福心满意足。

拯救我们的 神啊!

你必充满威严,按公义应允我们;

你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。

你以大能束腰,

用自己的力量坚立众山。

你平息了海洋的洪涛和澎湃的巨浪,

以及万民的喧哗。

因此,住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心;

你使日出和日落之地的人都欢呼歌唱。

你眷顾大地,普降甘霖,

使地甚为肥沃;

 神的河满了水,

好为人预备五谷;

你就这样预备了大地。

10 你灌溉地的犁沟,润平犁脊,

又降雨露使地松软,

并且赐福给地上所生长的。

11 你以恩典为年岁的冠冕,

你的路径都滴下脂油,

12 滴在旷野的草场上;

群山以欢乐束腰,

13 牧场以羊群为衣,

山谷都盖满了五谷;

这一切都欢呼歌唱。

Lovsång till Guds godhet

65 För körledaren. En psalm av David, en sång.

Gud, i stillhet lovprisas du i Sion,
    till dig uppfylls löftet.
Du hör bön,
    till dig kommer alla människor.
Mina syndiga ord är mig övermäktiga.
    Du försonar våra överträdelser.
Lycklig är den som du har utvalt
    till att komma nära dig och bo i dina förgårdar.
Vi fylls av det goda från ditt hus,
    det heliga i ditt tempel.

Med väldiga gärningar svarar du oss i rättfärdighet,
    Gud, du vår räddare,
    du som är en tillflykt för hela jorden och de avlägsna haven,
du som befäster bergen med makt,
    rustad med styrka,
du som stillar havens och vågornas brus
    och folkens larm.
De som bor långt bort fruktar för dina tecken.
    Från öster till väster framkallar du jubel.

10 Du tar hand om jorden och vattnar den,
    du gör den bördig, rik.
Guds flod är full av vatten.
    Du förbereder sådden,
    för så har du ordnat det.
11 Du vattnar fårorna, jämnar de upplöjda fälten,
    låter regnskurar mjuka upp jorden,
    och du välsignar dess växt.
12 Du kröner året med det goda,
    och dina vagnar fylls av överflöd.
13 Betesmarkerna i ödemarken grönskar,
    höjderna klär sig i glädjerop.
14 Ängarna fylls av fårhjordar,
    och dalarna täcks av säd.
Man sjunger och ropar av glädje.

Lode a Dio per la sua bontà

65 (A)Al direttore del coro.

Salmo di Davide. Canto.

A te spetta la lode, o Dio che dimori in Sion!

A te il compimento delle promesse.

A te, che esaudisci la preghiera,

verrà ogni creatura.

Mi opprime il peso delle mie colpe,

ma tu perdonerai i miei peccati.

Beato chi sceglierai e accoglierai,

perché egli abiti nei tuoi cortili!

Noi ci sazieremo dei beni della tua casa,

delle cose sante del tuo tempio.

Mediante prodigi tu ci rispondi, nella tua giustizia,

o Dio della nostra salvezza,

speranza di tutte le estremità della terra e dei mari lontani.

Con il suo vigore egli rese saldi i monti,

cingendosi di potenza.

Egli placa il fragore dei mari, il fragore dei loro flutti

e il tumulto dei popoli.

Gli abitanti delle estremità della terra

tremano davanti ai tuoi prodigi;

tu fai sgorgare canti di gioia dall’oriente all’occidente.

Tu percorri la terra e la irrighi,

la fai produrre abbondantemente.

I ruscelli di Dio sono pieni d’acqua;

tu procuri agli uomini il grano, quando prepari così la terra;

10 tu irrighi i suoi solchi, ne pareggi le zolle,

l’ammorbidisci con le piogge, ne benedici i germogli.

11 Tu coroni l’annata con i tuoi benefici,

e dove passa il tuo carro stilla il grasso.

12 Esso stilla sui pascoli del deserto,

e i colli sono adorni di gioia.

13 I pascoli si rivestono di greggi

e le valli si coprono di frumento;

essi prorompono in grida di gioia e cantano.