赞美和感恩

大卫作的诗,交给乐长。

65 上帝啊,
人们在锡安赞美你,
向你履行誓言。
你垂听祷告,
世人都来到你面前。
虽然我们深陷罪中,
你却赦免了我们。
蒙你拣选、
能住在你圣所的人有福了!
我们在你美好的居所,
你圣洁的殿中心满意足。
拯救我们的上帝啊,
你凭公义、行可畏之事来应允我们的祈求。
你是普天下的盼望。
你充满力量,以大能创造群山,
又平息怒海狂涛,
止息列邦的喧嚣。
你奇妙的作为使远在地极的人心生敬畏,
你使日出之地和日落之处都传来欢呼声。
你眷顾大地,降下沛雨,
使土地肥沃富饶。
上帝啊,你使江河涌流不息,
浇灌大地,为世人预备五谷。
10 你降下甘霖,浇透垄沟,
滋润垄背,使地松软、
长出庄稼。
11 你赐下丰年福月,
你的脚踪恩泽满溢。
12 旷野的草地生机盎然,
山岭间充满欢乐,
13 草场遍布羊群,
谷中长满庄稼,
处处欢歌笑语。

65 1-2 O God in Zion, we wait before you in silent praise, and thus fulfill our vow. And because you answer prayer, all mankind will come to you with their requests. Though sins fill our hearts, you forgive them all. How greatly to be envied are those you have chosen to come and live with you within the holy tabernacle courts! What joys await us among all the good things there. With dread deeds and awesome power you will defend us from our enemies,[a] O God who saves us. You are the only hope of all mankind throughout the world and far away upon the sea.

He formed the mountains by his mighty strength. He quiets the raging oceans and all the world’s clamor. In the farthest corners of the earth the glorious acts of God shall startle everyone. The dawn and sunset shout for joy! He waters the earth to make it fertile. The rivers of God will not run dry! He prepares the earth for his people and sends them rich harvests of grain. 10 He waters the furrows with abundant rain. Showers soften the earth, melting the clods and causing seeds to sprout across the land. 11-12 Then he crowns it all with green, lush pastures in the wilderness; hillsides blossom with joy. 13 The pastures are filled with flocks of sheep, and the valleys are carpeted with grain. All the world shouts with joy and sings.

Footnotes

  1. Psalm 65:5 will defend us from our enemies, literally, “will answer in righteousness.”

Dios es digno de alabanza

Al director. Canción de David. Canto.

Dios de Sion, tú mereces que te rindamos alabanza
    y que cumplamos lo que te prometimos.
Tú escuchas las oraciones;
    todo el mundo acude a ti.
Cuando ya no soportamos nuestra culpa,
    tú perdonas nuestros pecados.
Afortunado los que tú elegiste
    para acercarse a ti y vivir a tu lado.
En tu templo santo tenemos
    todo el bien que necesitamos.

Dios mío, porque eres justo,
    contestas nuestras oraciones
    con hechos asombrosos mostrando tu justicia.
Gente que vive lejos,
    aun al otro lado del mar,
    confía en ti.
Tú sostienes las montañas;
    vemos tu poder y fortaleza.
Calmas la turbulencia de los mares
    y los disturbios de las naciones.
La gente de todo el mundo,
    de norte a sur y de oriente a occidente,
    se maravilla con tus obras.

Has visitado la tierra y la has regado
    con abundancia la enriqueces.
El río de Dios en el cielo
    que nos da la lluvia está lleno de agua.
Preparas la cosecha,
    para esa bendices la tierra.
10 Empapas los surcos, nivelas los terrones,
    reblandeces la tierra con lluvias abundantes
    y bendices lo que produce.
11 Tú inicias el año nuevo con una cosecha fabulosa;
    tus nubes[a] derraman abundancia.
12 La pradera del desierto grita de alegría,
    las colinas se visten para la celebración.
13 Multitudes de ovejas son su vestido
    y se cubren los valles de trigo,
    todos ellos cantan y gritan de alegría.

Footnotes

  1. 65:11 tus nubes Textualmente tus sendas.