诗篇 65
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
颂赞主恩因听其祈
65 大卫的诗歌,交于伶长。
1 神啊,锡安的人都等候赞美你,所许的愿也要向你偿还。
2 听祷告的主啊,凡有血气的都要来就你。
3 罪孽胜了我,至于我们的过犯,你都要赦免。
4 你所拣选使他亲近你,住在你院中的,这人便为有福!我们必因你居所,你圣殿的美福知足了。
5 拯救我们的神啊,你必以威严秉公义应允我们,你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
6 他既以大能束腰,就用力量安定诸山,
7 使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
8 住在地极的人因你的神迹惧怕,你使日出日落之地都欢呼。
述神之恩泽及万物
9 你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美;神的河满了水。你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
10 你浇透地的犁沟,润平犁脊,降甘霖使地软和,其中发长的蒙你赐福。
11 你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油。
12 滴在旷野的草场上,小山以欢乐束腰,
13 草场以羊群为衣,谷中也长满了五谷,这一切都欢呼歌唱。
詩篇 65
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
讚美和感恩
大衛作的詩,交給樂長。
65 上帝啊,
人們在錫安讚美你,
向你履行誓言。
2 你垂聽禱告,
世人都來到你面前。
3 雖然我們深陷罪中,
你卻赦免了我們。
4 蒙你揀選、
能住在你聖所的人有福了!
我們在你美好的居所,
你聖潔的殿中心滿意足。
5 拯救我們的上帝啊,
你憑公義、行可畏之事來應允我們的祈求。
你是普天下的盼望。
6 你充滿力量,以大能創造群山,
7 又平息怒海狂濤,
止息列邦的喧囂。
8 你奇妙的作為使遠在地極的人心生敬畏,
你使日出之地和日落之處都傳來歡呼聲。
9 你眷顧大地,降下沛雨,
使土地肥沃富饒。
上帝啊,你使江河湧流不息,
澆灌大地,為世人預備五穀。
10 你降下甘霖,澆透壟溝,
滋潤壟背,使地鬆軟、
長出莊稼。
11 你賜下豐年福月,
你的腳蹤恩澤滿溢。
12 曠野的草地生機盎然,
山嶺間充滿歡樂,
13 草場遍佈羊群,
谷中長滿莊稼,
處處歡歌笑語。
Salmos 65
Reina-Valera Antigua
65 Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.
2 Tú oyes la oración: A ti vendrá toda carne.
3 Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.
4 Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.
5 Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar.
6 Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:
7 El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.
8 Por tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
9 Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
10 Haces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos.
11 Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.
12 Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.
13 Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.
Psalm 65
New International Version
Psalm 65[a]
For the director of music. A psalm of David. A song.
1 Praise awaits[b] you, our God, in Zion;(A)
to you our vows will be fulfilled.(B)
2 You who answer prayer,
to you all people will come.(C)
3 When we were overwhelmed by sins,(D)
you forgave[c] our transgressions.(E)
4 Blessed are those you choose(F)
and bring near(G) to live in your courts!
We are filled with the good things of your house,(H)
of your holy temple.
5 You answer us with awesome and righteous deeds,(I)
God our Savior,(J)
the hope of all the ends of the earth(K)
and of the farthest seas,(L)
6 who formed the mountains(M) by your power,
having armed yourself with strength,(N)
7 who stilled the roaring of the seas,(O)
the roaring of their waves,
and the turmoil of the nations.(P)
8 The whole earth is filled with awe at your wonders;
where morning dawns, where evening fades,
you call forth songs of joy.(Q)
9 You care for the land and water it;(R)
you enrich it abundantly.(S)
The streams of God are filled with water
to provide the people with grain,(T)
for so you have ordained it.[d]
10 You drench its furrows and level its ridges;
you soften it with showers(U) and bless its crops.
11 You crown the year with your bounty,(V)
and your carts overflow with abundance.(W)
12 The grasslands of the wilderness overflow;(X)
the hills are clothed with gladness.(Y)
13 The meadows are covered with flocks(Z)
and the valleys are mantled with grain;(AA)
they shout for joy and sing.(AB)
Footnotes
- Psalm 65:1 In Hebrew texts 65:1-13 is numbered 65:2-14.
- Psalm 65:1 Or befits; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
- Psalm 65:3 Or made atonement for
- Psalm 65:9 Or for that is how you prepare the land
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.