诗篇 64
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神拯救脫離仇敵陰謀
大衛的詩,交給詩班長。
64 神啊!我哀訴的時候,求你垂聽我的聲音;
求你保護我的性命,脫離仇敵的恐嚇。
2 求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀,
脫離作孽的人的擾亂。
3 他們磨快自己的舌頭,如同刀劍;
他們吐出惡毒的言語,好像利箭,
4 要在暗地裡射殺完全的人;
他們忽然射殺他,毫不懼怕。
5 他們彼此鼓勵,設下惡計,
商議暗設網羅,說:
“誰能看見它們呢?”
6 他們圖謀奸惡,說:
“我們設計了最精密的陰謀!”
人的意念和心思實在深不可測。
7 但 神要用箭射他們,
他們必忽然受傷。
8 他們各人反被自己的舌頭所害,必然跌倒;
所有看見他們的,都必搖頭。
9 眾人都要懼怕,
要傳揚 神的作為,
並且要思想他所作的事。
10 願義人因耶和華歡喜,並且投靠他;
願所有心裡正直的人,都因他誇耀。
Psalm 64
English Standard Version
Hide Me from the Wicked
To the choirmaster. A Psalm of David.
64 Hear my voice, O God, in my (A)complaint;
preserve my life from dread of the enemy.
2 Hide me from (B)the secret plots of the wicked,
from the throng of evildoers,
3 who (C)whet their tongues like swords,
who (D)aim bitter words like arrows,
4 shooting from (E)ambush at the blameless,
shooting at him suddenly and (F)without fear.
5 They (G)hold fast to their evil purpose;
they talk of (H)laying snares secretly,
thinking, (I)“Who can see them?”
6 They search out injustice,
saying, “We have accomplished a diligent search.”
For (J)the inward mind and heart of a man are deep.
Psalm 64
King James Version
64 Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
2 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
3 Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
5 They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?
6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
7 But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
8 So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
10 The righteous shall be glad in the Lord, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.