诗篇 64
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神拯救脱离仇敌阴谋
大卫的诗,交给诗班长。
64 神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音;
求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。
2 求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋,
脱离作孽的人的扰乱。
3 他们磨快自己的舌头,如同刀剑;
他们吐出恶毒的言语,好象利箭,
4 要在暗地里射杀完全的人;
他们忽然射杀他,毫不惧怕。
5 他们彼此鼓励,设下恶计,
商议暗设网罗,说:
“谁能看见它们呢?”
6 他们图谋奸恶,说:
“我们设计了最精密的阴谋!”
人的意念和心思实在深不可测。
7 但 神要用箭射他们,
他们必忽然受伤。
8 他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;
所有看见他们的,都必摇头。
9 众人都要惧怕,
要传扬 神的作为,
并且要思想他所作的事。
10 愿义人因耶和华欢喜,并且投靠他;
愿所有心里正直的人,都因他夸耀。
Psalm 64
Common English Bible
Psalm 64
For the music leader. A psalm of David.
64 Listen to me when I complain, God!
Protect my life from the enemy’s terror!
2 Hide me from the secret plots of wicked people;
hide me from the schemes of evildoers
3 who sharpen their tongues like swords.
They aim their arrow—a cruel word—
4 from their hiding places
so as to shoot an innocent person.
They shoot without warning and without fear.
5 They encourage themselves with evil words.
They plan on laying traps in secret.
“Who will be able to see them?” they ask.
6 “Let someone try to expose our crimes!
We’ve devised a perfect plot!
It’s deep within the human mind and heart.”[a]
7 But God will shoot them with an arrow!
Without warning, they will be wounded!
8 The Lord will make them trip over their own tongues;
everyone who sees them will just shake their heads.
9 Then all people will honor God,
will announce the act of God,
will understand it was God’s work.
10 Let the righteous rejoice in the Lord;
let them take refuge in him;
let everyone whose heart is in the right place give praise!
Footnotes
- Psalm 64:6 Heb uncertain
诗篇 64
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神拯救脫離仇敵陰謀
大衛的詩,交給詩班長。
64 神啊!我哀訴的時候,求你垂聽我的聲音;
求你保護我的性命,脫離仇敵的恐嚇。
2 求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀,
脫離作孽的人的擾亂。
3 他們磨快自己的舌頭,如同刀劍;
他們吐出惡毒的言語,好像利箭,
4 要在暗地裡射殺完全的人;
他們忽然射殺他,毫不懼怕。
5 他們彼此鼓勵,設下惡計,
商議暗設網羅,說:
“誰能看見它們呢?”
6 他們圖謀奸惡,說:
“我們設計了最精密的陰謀!”
人的意念和心思實在深不可測。
7 但 神要用箭射他們,
他們必忽然受傷。
8 他們各人反被自己的舌頭所害,必然跌倒;
所有看見他們的,都必搖頭。
9 眾人都要懼怕,
要傳揚 神的作為,
並且要思想他所作的事。
10 願義人因耶和華歡喜,並且投靠他;
願所有心裡正直的人,都因他誇耀。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
