Add parallel Print Page Options

祈求 神拯救脱离仇敌阴谋

大卫的诗,交给诗班长。

64  神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音;

求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。

求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋,

脱离作孽的人的扰乱。

他们磨快自己的舌头,如同刀剑;

他们吐出恶毒的言语,好象利箭,

要在暗地里射杀完全的人;

他们忽然射杀他,毫不惧怕。

他们彼此鼓励,设下恶计,

商议暗设网罗,说:

“谁能看见它们呢?”

他们图谋奸恶,说:

“我们设计了最精密的阴谋!”

人的意念和心思实在深不可测。

但 神要用箭射他们,

他们必忽然受伤。

他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;

所有看见他们的,都必摇头。

众人都要惧怕,

要传扬 神的作为,

并且要思想他所作的事。

10 愿义人因耶和华欢喜,并且投靠他;

愿所有心里正直的人,都因他夸耀。

Davi suplica a Deus que guarde a sua vida e espera que lho conceda

Salmo de Davi para o cantor-mor

64 Ouve, ó Deus, a minha voz na minha oração; livra a minha vida do horror do inimigo. Esconde-me do secreto conselho dos maus e do tumulto dos que praticam a iniquidade, os quais afiaram a sua língua como espadas; e armaram, por suas flechas, palavras amargas, para de lugares ocultos atirarem sobre o que é reto; disparam sobre ele repentinamente e não temem. Firmam-se em mau intento; falam de armar laços secretamente e dizem: Quem nos verá? Fazem indagações maliciosas, inquirem tudo o que se pode inquirir; até o íntimo de cada um e o profundo coração.

Mas Deus disparará sobre eles uma seta, e de repente ficarão feridos. Assim, eles farão com que a sua língua se volte contra si mesmos; todos aqueles que os virem, fugirão. E todos os homens temerão e anunciarão a obra de Deus; e considerarão prudentemente os seus feitos. 10 O justo se alegrará no Senhor e confiará nele; e todos os retos de coração se regozijarão.