詩篇 64
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
祈求上帝的保護
大衛作的詩,交給樂長。
64 上帝啊,求你傾聽我的苦訴,
求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
2 求你保護我免遭惡人的謀害,
使我脫離不法之徒。
3 他們舌頭鋒利如刀,
言語惡毒如箭穿心。
4 他們埋伏起來,
暗箭傷害純全無過的人。
他們突然襲擊,毫無顧忌。
5 他們狼狽為奸,
商量暗設網羅,
以為誰也看不見。
6 他們圖謀不義之事,
認為策劃得無懈可擊。
人心真是狡猾。
7 但上帝必用箭射他們,
將他們突然射倒在地。
8 他們必自作自受,
被自己的舌頭所害。
看見的人都嘲笑他們。
9 這樣,人人必敬畏上帝,
傳揚祂奇妙的作為,
思想祂所做的事。
10 義人必因耶和華而歡欣,
並且投靠祂,
心地正直的人必讚美祂。
Psalm 64
Wycliffe Bible
64 To victory, the psalm of David. God, hear thou my prayer, when I beseech; deliver thou my soul from dread of the enemy. (To victory, the song of David. God, hear thou my prayer, when I beseech thee; save thou me from the threats of my enemies.)
2 Thou hast defended me from the covent of evil-doers; from the multitude of them that work wickedness. (Thou hast protected me from the plots of the evil-doers; yea, from the many who do evil.)
3 For they sharpened their tongues as a sword, they bend their bow, a bitter thing; (For they sharpened their tongues like swords, yea, they bent their bows, and shot out bitter words;)
4 for to shoot in huddles, or privates, him that is unwemmed. Suddenly they shall shoot him, and they shall not dread; (to secretly attack he who is without blemish, or without fault. Suddenly they shall shoot at him, and they shall not fear;)
5 they made steadfast to themselves a wicked word. They told, that they should hide snares; they said, Who shall see them? (for they encouraged each other in their evil plots. And they told one another to hide their snares; even though they also said, But who shall see them?)
6 They sought wickednesses; they sought, and failed (not) in seeking. A man nighed to [a] deep heart; (They sought out wickednesses; yea, they sought them out, and failed not in finding them, for their hearts be dark and deep.)
7 and God shall be enhanced. The arrows of little men, that is, (of) envious men, be made the wounds of them; (But God shall shoot his arrows at them; and then suddenly they shall be the ones who be wounded.)
8 and the tongues of them be made sick against them. All men be troubled, that saw them; (And their tongues, that is, their own evil words, shall be their own undoing. And all who see them shall shake their heads;)
9 and each man dreaded. And they told the works of God; and they understood the deeds of him. (and every person shall be afraid. And they shall tell about the works of God; for they shall understand his deeds, that is, why he hath done all this.)
10 The just man shall be glad in the Lord, and shall hope in him; and all men of rightful heart shall be praised. (The righteous shall be glad in the Lord, and shall trust him; and all who have upright hearts shall praise him.)
2001 by Terence P. Noble