诗篇 64
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝的保护
大卫作的诗,交给乐长。
64 上帝啊,求你倾听我的苦诉,
求你保护我的性命不受仇敌的威胁。
2 求你保护我免遭恶人的谋害,
使我脱离不法之徒。
3 他们舌头锋利如刀,
言语恶毒如箭穿心。
4 他们埋伏起来,
暗箭伤害纯全无过的人。
他们突然袭击,毫无顾忌。
5 他们狼狈为奸,
商量暗设网罗,
以为谁也看不见。
6 他们图谋不义之事,
认为策划得无懈可击。
人心真是狡猾。
7 但上帝必用箭射他们,
将他们突然射倒在地。
8 他们必自作自受,
被自己的舌头所害。
看见的人都嘲笑他们。
9 这样,人人必敬畏上帝,
传扬祂奇妙的作为,
思想祂所做的事。
10 义人必因耶和华而欢欣,
并且投靠祂,
心地正直的人必赞美祂。
詩篇 64
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
祈求上帝的保護
大衛作的詩,交給樂長。
64 上帝啊,求你傾聽我的苦訴,
求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
2 求你保護我免遭惡人的謀害,
使我脫離不法之徒。
3 他們舌頭鋒利如刀,
言語惡毒如箭穿心。
4 他們埋伏起來,
暗箭傷害純全無過的人。
他們突然襲擊,毫無顧忌。
5 他們狼狽為奸,
商量暗設網羅,
以為誰也看不見。
6 他們圖謀不義之事,
認為策劃得無懈可擊。
人心真是狡猾。
7 但上帝必用箭射他們,
將他們突然射倒在地。
8 他們必自作自受,
被自己的舌頭所害。
看見的人都嘲笑他們。
9 這樣,人人必敬畏上帝,
傳揚祂奇妙的作為,
思想祂所做的事。
10 義人必因耶和華而歡欣,
並且投靠祂,
心地正直的人必讚美祂。
Salmos 64
Reina Valera Revisada
Plegaria pidiendo protección contra enemigos ocultos
Al músico principal. Salmo de David.
64 Escucha, oh Dios, la voz de mi lamento;
Guarda mi vida del terror del enemigo.
2 Escóndeme de la conjuración de los malvados,
De la conspiración de los que hacen iniquidad,
3 Que afilan como espada su lengua;
Lanzan cual saetas sus palabras amargas,
4 Para asaetear a escondidas al inocente;
Le tiran de improviso y nada temen.
5 Obstinados en su inicuo designio,
Calculan para tender lazos ocultos,
Y dicen: ¿Quién podrá verlo?
6 Inventan maldades y ocultan sus intenciones,
Pues la mente y el corazón del hombre son un abismo.
7 Mas Dios los herirá con saeta;
De repente serán heridos.
8 Sus propias lenguas los harán caer;
Se asombrarán todos los que los vean.
9 Entonces temerán todos los hombres,
Y anunciarán la obra de Dios,
Y comprenderán sus acciones.
10 Se alegrará el justo en Jehová, y confiará en él;
Y se gloriarán todos los rectos de corazón.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Texto bíblico tomado de La Santa Biblia, Reina Valera Revisada® RVR® Copyright © 2017 por HarperCollins Christian Publishing® Usado con permiso. Reservados todos los derechos en todo el mundo.
