诗篇 64
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
求主保护脱离暗中之敌
64 大卫的诗,交于伶长。
1 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音。求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐。
2 求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
3 他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
4 要在暗地射完全人。他们忽然射他,并不惧怕。
5 他们彼此勉励设下恶计,他们商量暗设网罗,说:“谁能看见?”
6 他们图谋奸恶,说:“我们是极力图谋的!”他们各人的意念心思是深的。
7 但神要射他们,他们忽然被箭射伤。
8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害,凡看见他们的必都摇头。
9 众人都要害怕,要传扬神的工作,并且明白他的作为。
10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他。凡心里正直的人,都要夸口。
Salmi 64
Conferenza Episcopale Italiana
Castigo dei calunniatori
64 Salmo. Di Davide. Al maestro del coro.
2 Ascolta, Dio, la voce, del mio lamento,
dal terrore del nemico preserva la mia vita.
3 Proteggimi dalla congiura degli empi
dal tumulto dei malvagi.
4 Affilano la loro lingua come spada,
scagliano come frecce parole amare
5 per colpire di nascosto l'innocente;
lo colpiscono di sorpresa e non hanno timore.
6 Si ostinano nel fare il male,
si accordano per nascondere tranelli;
dicono: «Chi li potrà vedere?».
7 Meditano iniquità, attuano le loro trame:
un baratro è l'uomo e il suo cuore un abisso.
8 Ma Dio li colpisce con le sue frecce:
all'improvviso essi sono feriti,
9 la loro stessa lingua li farà cadere;
chiunque, al vederli, scuoterà il capo.
10 Allora tutti saranno presi da timore,
annunzieranno le opere di Dio
e capiranno ciò che egli ha fatto.
11 Il giusto gioirà nel Signore
e riporrà in lui la sua speranza,
i retti di cuore ne trarranno gloria.
诗篇 64
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝的保护
大卫作的诗,交给乐长。
64 上帝啊,求你倾听我的苦诉,
求你保护我的性命不受仇敌的威胁。
2 求你保护我免遭恶人的谋害,
使我脱离不法之徒。
3 他们舌头锋利如刀,
言语恶毒如箭穿心。
4 他们埋伏起来,
暗箭伤害纯全无过的人。
他们突然袭击,毫无顾忌。
5 他们狼狈为奸,
商量暗设网罗,
以为谁也看不见。
6 他们图谋不义之事,
认为策划得无懈可击。
人心真是狡猾。
7 但上帝必用箭射他们,
将他们突然射倒在地。
8 他们必自作自受,
被自己的舌头所害。
看见的人都嘲笑他们。
9 这样,人人必敬畏上帝,
传扬祂奇妙的作为,
思想祂所做的事。
10 义人必因耶和华而欢欣,
并且投靠祂,
心地正直的人必赞美祂。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center