Add parallel Print Page Options

求主保护脱离暗中之敌

64 大卫的诗,交于伶长。

神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音。求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐。
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
要在暗地射完全人。他们忽然射他,并不惧怕。
他们彼此勉励设下恶计,他们商量暗设网罗,说:“谁能看见?”
他们图谋奸恶,说:“我们是极力图谋的!”他们各人的意念心思是深的。
但神要射他们,他们忽然被箭射伤。
他们必然绊跌,被自己的舌头所害,凡看见他们的必都摇头。
众人都要害怕,要传扬神的工作,并且明白他的作为。
10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他。凡心里正直的人,都要夸口。

Al director musical. Salmo de David.

64 Escucha, oh Dios, la voz de mi queja;
    protégeme del temor al enemigo.

Escóndeme de esa pandilla de malhechores,
    de esa caterva de malvados.
Afilan su lengua como espada
    y lanzan como flechas palabras ponzoñosas.
Emboscados, disparan contra el íntegro;
    le tiran sin temor y sin aviso.

Unos a otros se animan en sus planes malvados,
    calculan cómo tender sus trampas;
    y hasta dicen: «¿Quién las verá?».
Maquinan injusticias y dicen:
    «¡Hemos tramado un plan perfecto!».
¡Cuán incomprensibles son
    la mente y el corazón humano!

Pero Dios les disparará sus flechas
    y sin aviso caerán heridos.
Su propia lengua será su ruina
    y quien los vea se burlará de ellos.
La humanidad entera sentirá temor:
    proclamará las proezas de Dios
    y meditará en sus obras.

10 Que se regocijen en el Señor los justos;
    que busquen refugio en él;
    ¡que lo alaben todos los de corazón sincero!