Add parallel Print Page Options
'詩 篇 63 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

在困乏中对 神的渴慕

大卫的诗,是他在犹大旷野时作的。

63  神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;

在干旱、疲乏、无水之地,

我的心,我的身,

都渴想你,切慕你。

因此,我在圣所中瞻仰你,

为要见你的能力和荣耀。

因你的慈爱比生命更好,

我的嘴唇要颂赞你。

我要一生称颂你,

我要奉你的名举手祷告。

我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;

我要用欢乐的嘴唇赞美你。

我在床上记念你,

我整夜默想你。

因为你帮助了我,

我要在你翅膀的荫下欢呼。

我心紧紧追随你;

你的右手扶持我。

但那些寻索我、要杀我的人,

必下到地的深处。

10 他们必交在刀剑之下,

成了野狗的食物。

11 但王必因 神欢喜;

所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;

说谎的人的口却必被塞住。

The Thirsting Soul Satisfied in God.

A Psalm of David, [a]when he was in the wilderness of Judah.

63 God, (A)You are my God; I shall be watching for You;
My soul (B)thirsts for You, my flesh yearns for You,
In a (C)dry and exhausted land where there is no water.
So have I (D)seen You in the sanctuary,
To see Your power and glory.
Because Your [b](E)favor is better than life,
My lips will praise You.
So I will bless You (F)as long as I live;
I will (G)lift up my hands in Your name.
My soul is (H)satisfied as with fat and fatness,
And my mouth offers (I)praises with joyful lips.

When I remember You (J)on my bed,
I meditate on You in the (K)night watches,
For (L)You have been my help,
And in the (M)shadow of Your wings I sing for joy.
My soul (N)clings [c]to You;
Your (O)right hand takes hold of me.

But those who (P)seek my [d]life to destroy it,
Will go into the [e](Q)depths of the earth.
10 [f]They will be [g](R)turned over to the power of the sword;
They will be a [h](S)prey for foxes.
11 But the (T)king will rejoice in God;
Everyone who (U)swears by Him will boast,
For the (V)mouths of those who speak lies will be stopped.

Footnotes

  1. Psalm 63 Title 1 Sam 22:5; 23:14
  2. Psalm 63:3 Or faithfulness
  3. Psalm 63:8 Lit after
  4. Psalm 63:9 Lit soul
  5. Psalm 63:9 Lit lowest places
  6. Psalm 63:10 Lit They will pour him out
  7. Psalm 63:10 Lit poured out by
  8. Psalm 63:10 Lit portion