诗篇 63
Chinese New Version (Simplified)
在困乏中对 神的渴慕
大卫的诗,是他在犹大旷野时作的。
63 神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;
在干旱、疲乏、无水之地,
我的心,我的身,
都渴想你,切慕你。
2 因此,我在圣所中瞻仰你,
为要见你的能力和荣耀。
3 因你的慈爱比生命更好,
我的嘴唇要颂赞你。
4 我要一生称颂你,
我要奉你的名举手祷告。
5 我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;
我要用欢乐的嘴唇赞美你。
6 我在床上记念你,
我整夜默想你。
7 因为你帮助了我,
我要在你翅膀的荫下欢呼。
8 我心紧紧追随你;
你的右手扶持我。
9 但那些寻索我、要杀我的人,
必下到地的深处。
10 他们必交在刀剑之下,
成了野狗的食物。
11 但王必因 神欢喜;
所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;
说谎的人的口却必被塞住。
Psalm 63
Amplified Bible, Classic Edition
Psalm 63
A Psalm of David; when he was in the Wilderness of Judah.
1 O God, You are my God, earnestly will I seek You; my inner self thirsts for You, my flesh longs and is faint for You, in a dry and weary land where no water is.
2 So I have looked upon You in the sanctuary to see Your power and Your glory.
3 Because Your loving-kindness is better than life, my lips shall praise You.
4 So will I bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.
5 My whole being shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise You with joyful lips
6 When I remember You upon my bed and meditate on You in the night watches.
7 For You have been my help, and in the shadow of Your wings will I rejoice.
8 My whole being follows hard after You and clings closely to You; Your right hand upholds me.
9 But those who seek and demand my life to ruin and destroy it shall [themselves be destroyed and] go into the lower parts of the earth [into the underworld of the dead].
10 They shall be given over to the power of the sword; they shall be a prey for foxes and jackals.
11 But the king shall rejoice in God; everyone who swears by Him [that is, who binds himself by God’s authority, acknowledging His supremacy, and devoting himself to His glory and service alone; every such one] shall glory, for the mouths of those who speak lies shall be stopped.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
