诗篇 63
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。
渴慕 神
63 神啊,你是我的 神,
我要切切寻求你;
在干旱疲乏无水之地,
我的心灵渴想你,我的肉身切慕你。
2 我在圣所中曾如此瞻仰你,
为要见你的能力和你的荣耀。
3 因你的慈爱比生命更好,
我的嘴唇要颂赞你。
4 我还活着的时候要这样称颂你,
我要奉你的名举手。
5-6 我在床上记念你,
在夜更的时候思念你;
我的心像吃饱了骨髓肥油,
我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
7 因为你曾帮助了我,
我要在你翅膀的荫下欢呼。
8 我的心紧紧跟随你;
你的右手扶持了我。
9 但那些寻索要灭我命的人
必往地底下去;
10 他们必被刀剑所杀,
成为野狗的食物。
11 但是王必因 神欢喜,
凡指着他发誓的都要夸耀,
因为说谎之人的口必被塞住。
Psalmen 63
BasisBijbel
Psalm 63
1 Een lied van David, toen hij in de woestijn van Juda was.
2 God, mijn God, wat verlang ik naar U!
Met hart en ziel verlang ik naar U,
zoals een dor en droog land verlangt naar water.
3 Ik heb U in uw heiligdom gezien.
Daar heb ik gezien hoe sterk en machtig U bent.
4 Uw liefde is mij meer waard dan het leven.
Ik zal U prijzen.
5 Mijn leven lang wil ik U prijzen.
Ik zal mijn handen naar U opsteken.
6 Bij U voel ik mij net zo tevreden als na een heerlijke maaltijd.
Ik zing blij over U.
7 Als ik 's nachts wakker lig en aan U denk,
prijs ik U.
8 Want U heeft mij geholpen.
Veilig onder uw vleugels zing ik vrolijk voor U.
9 Ik wil altijd dicht bij U zijn,
want ik kan niet zonder U.
U houdt mij altijd vast.
10 Maar mijn vijanden die mij willen doden,
zullen zelf worden gedood.
11 Ze zullen worden gedood door het zwaard
en opgegeten worden door de jakhalzen.
12 Maar de koning zal blij zijn met God.
Iedereen die bij God zweert, zal blij zijn over Hem.
Want Hij snoert leugenaars de mond.
詩篇 63
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
渴慕上帝
大衛在曠野時作的詩。
63 上帝啊,你是我的上帝,
我迫切地尋求你!
在乾旱荒涼之地,
我的心渴慕你,渴慕你!
2 我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,
目睹你的權能和榮耀。
3 你的慈愛比生命更寶貴,
我的嘴唇要讚美你。
4 我一生都要讚美你,
奉你的名舉手禱告。
5 我心滿意足,如享盛宴,
唱起歡快的歌讚美你。
6 我躺在床上的時候思念你,
整夜地思想你。
7 因為你是我的幫助,
我在你翅膀的蔭庇下歡歌。
8 我的心依戀你,
你的右手扶持我。
9 那些圖謀毀滅我的人必下到陰間。
10 他們必喪身刀下,
成為豺狼的食物。
11 但王要因上帝而歡欣,
凡信靠祂的人必歡喜快樂,
說謊者的口必被封住。
Psalm 63
King James Version
63 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016