渴慕上帝

大卫在旷野时作的诗。

63 上帝啊,你是我的上帝,
我迫切地寻求你!
在干旱荒凉之地,
我的心渴慕你,渴慕你!
我曾在你的圣所瞻仰你的荣面,
目睹你的权能和荣耀。
你的慈爱比生命更宝贵,
我的嘴唇要赞美你。
我一生都要赞美你,
奉你的名举手祷告。
我心满意足,如享盛宴,
唱起欢快的歌赞美你。
我躺在床上的时候思念你,
整夜地思想你。
因为你是我的帮助,
我在你翅膀的荫庇下欢歌。
我的心依恋你,
你的右手扶持我。
那些图谋毁灭我的人必下到阴间。
10 他们必丧身刀下,
成为豺狼的食物。
11 但王要因上帝而欢欣,
凡信靠祂的人必欢喜快乐,
说谎者的口必被封住。

63 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;

To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.

Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.

Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:

When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.

Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.

My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.

But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

Joy in the Fellowship of God

A Psalm of David (A)when he was in the wilderness of Judah.

63 O God, You are my God;
Early will I seek You;
(B)My soul thirsts for You;
My flesh longs for You
In a dry and thirsty land
Where there is no water.
So I have looked for You in the sanctuary,
To see (C)Your power and Your glory.

(D)Because Your lovingkindness is better than life,
My lips shall praise You.
Thus I will bless You while I live;
I will (E)lift up my hands in Your name.
My soul shall be satisfied as with [a]marrow and [b]fatness,
And my mouth shall praise You with joyful lips.

When (F)I remember You on my bed,
I meditate on You in the night watches.
Because You have been my help,
Therefore in the shadow of Your wings I will rejoice.
My soul follows close behind You;
Your right hand upholds me.

But those who seek my life, to destroy it,
Shall go into the lower parts of the earth.
10 They shall [c]fall by the sword;
They shall be [d]a portion for jackals.

11 But the king shall rejoice in God;
(G)Everyone who swears by Him shall glory;
But the mouth of those who speak lies shall be stopped.

Footnotes

  1. Psalm 63:5 Lit. fat
  2. Psalm 63:5 Abundance
  3. Psalm 63:10 Lit. pour him out by the hand of the sword
  4. Psalm 63:10 Prey

Psalmul 63

Un psalm al lui David.

Făcut când era în pustia lui Iuda

Dumnezeule, Tu eşti Dumnezeul meu, pe Tine Te caut!
Îmi însetează sufletul(A) după Tine, îmi tânjeşte trupul după Tine,
într-un pământ sec, uscat şi fără apă.
Aşa Te privesc eu în locaşul cel sfânt,
ca să-Ţi văd puterea(B) şi slava.
Fiindcă(C) bunătatea Ta preţuieşte mai mult decât viaţa,
de aceea buzele mele cântă laudele Tale.
Te voi binecuvânta dar toată(D) viaţa mea
şi în Numele Tău îmi voi ridica mâinile.
Mi se(E) satură sufletul ca de nişte bucate grase şi miezoase,
şi gura mea Te laudă cu strigăte de bucurie pe buze
când mi-aduc(F) aminte de Tine în aşternutul meu
şi când mă gândesc la Tine în timpul privegherilor nopţii.
Căci Tu eşti ajutorul meu
şi sunt plin de veselie la(G) umbra aripilor Tale.
Sufletul meu este lipit de Tine;
dreapta Ta mă sprijină.
Dar cei ce caută să-mi ia viaţa
se vor duce în adâncimile pământului;
10 vor(H) fi daţi pradă sabiei,
vor fi prada şacalilor.
11 Dar împăratul se va bucura în Dumnezeu;
oricine(I) jură pe El se va făli,
căci va astupa gura mincinoşilor.