诗篇 62
Chinese New Version (Traditional)
等候 神必享安息
大衛的詩,交給詩班長,照耶杜頓的做法。
62 唯獨等候 神,我的心才有安息;
我的拯救從他而來。
2 唯獨他是我的磐石,我的拯救;
他是我的保障,我必不至動搖。
3 你們大家攻擊一個人,要把他殺害,
如同拆毀傾斜的牆,將倒的壁,
要到幾時呢?
4 他們彼此商議,
務要把他從尊位上拉下來;
他們喜愛謊話;
他們口雖祝福,心卻咒詛。(細拉)
5 唯獨等候 神,我的心才有安息;
因為我的盼望是從他而來的。
6 唯獨他是我的磐石,我的拯救;
他是我的保障,我必不至動搖。
7 我的拯救,我的榮耀,都在於 神;
我堅固的磐石,我的避難所,都在於 神。
8 眾民哪!你們要常常倚靠他,
在他面前傾心吐意;
因為 神是我們的避難所。(細拉)
9 卑賤的人真是虛空,
高貴的人也是虛假,
放在天平上就必升起;
他們加在一起比空氣還輕。
10 不要倚靠藉強暴得來的財物,
也不要妄想倚靠搶奪回來的錢財;
如果財寶加增,
你的心也不要倚靠它。
11 神說了一次,
我兩次聽過這事:
能力都屬於 神。
12 主啊!慈愛也屬於你,
你必照各人所作的報應各人。
Psalm 62
International Standard Version
To the Director: According to Jeduthun’s style. A Davidic Psalm.
A Psalm of Trust in God
62 My soul rests quietly only when it looks[a] to God;
from him comes my deliverance.
2 He alone is my rock, my deliverance, and my high tower;
nothing will shake me.
3 How long will you rage against someone?
Would you attack him
as if he were a leaning wall or a tottering fence?
4 They plan to cast him down from his exalted position.
They delight in lies;
their mouth utters blessings,
while their heart is cursing.
5 My soul, be quiet before God,
for from him comes my hope.
6 He alone is my rock, my deliverance, and my high tower;
nothing will shake me.
7 I rely on God who is my deliverance and my glory;
he is my strong rock,
and my refuge is in God.
8 People, in every situation put your trust in God;[b]
pour out your heart before him;
for God is a refuge for us.
9 Human beings[c] are a mere vapor,
while people in high positions[d] are not what they appear.
When they are placed on the scales, they weigh nothing;
even when weighed together, they are less than nothing.
10 Don’t trust in oppression
or put false hope in stealing;
if you become wealthy,
do not set your heart on it.
11 God spoke once,
but I heard it twice,
“Power belongs to God.”
12 Also to you, Lord, belongs gracious love,
because you reward each person according to what he does.
Footnotes
- Psalm 62:1 The Heb. lacks when it looks
- Psalm 62:8 Lit. in him
- Psalm 62:9 Lit. sons of Adam
- Psalm 62:9 Lit. sons of man
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

