Add parallel Print Page Options

祈求 神庇佑

大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。

61  神啊!求你聽我的呼求,

留心聽我的禱告。

我內心沮喪的時候,

我從地極向你呼求;

求你領我到那比我更高的磐石上面去。

因為你作過我的避難所,

作過我逃避仇敵的堅固堡壘。

我要永遠住在你的帳棚裡,

投靠在你翅膀下的隱密處。(細拉)

 神啊!你聽了我所許的願;

你把產業賜給敬畏你名的人。

願你增添王的壽數;

願他的年日世世無窮。

願他在 神面前永遠作王;

願你指派慈愛和誠實保護他。

這樣,我要永遠歌頌你的名,

並且天天還我向你所許的願。

Salmo 61 (60)

Quisiera morar en tu Tienda

61 Al maestro del coro. Con instrumentos de cuerda. De David.
Oye, oh Dios, mi clamor, escucha mi ruego.
Desde el confín de la tierra te llamo
mientras mi corazón desfallece;
llévame a la roca que se alza inaccesible,
porque tú eres para mí un refugio,
una fortaleza frente al enemigo.
Quisiera morar siempre en tu Tienda,
refugiarme al amparo de tus alas,
pues tú, Dios, aceptaste mis promesas,
me diste la heredad de quien te honra.
Concede largos años al rey,
que dure su vida por generaciones.
¡Que él reine por siempre ante Dios!
Convoca para protegerlo al amor y a la verdad;
yo cantaré eternamente tu nombre
y cumpliré mis promesas día tras día.

Psalm 61[a]

For the director of music. With stringed instruments. Of David.

Hear my cry, O God;(A)
    listen to my prayer.(B)

From the ends of the earth I call to you,
    I call as my heart grows faint;(C)
    lead me to the rock(D) that is higher than I.
For you have been my refuge,(E)
    a strong tower against the foe.(F)

I long to dwell(G) in your tent forever
    and take refuge in the shelter of your wings.[b](H)
For you, God, have heard my vows;(I)
    you have given me the heritage of those who fear your name.(J)

Increase the days of the king’s life,(K)
    his years for many generations.(L)
May he be enthroned in God’s presence forever;(M)
    appoint your love and faithfulness to protect him.(N)

Then I will ever sing in praise of your name(O)
    and fulfill my vows day after day.(P)

Footnotes

  1. Psalm 61:1 In Hebrew texts 61:1-8 is numbered 61:2-9.
  2. Psalm 61:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.